Page 87 - Вино из одуванчиков
P. 87

словно пыталась понять — чей же это он.

                     — Клара Гудуотер, — бормотала она.
                     — Я ей отдал книгу, а она поглядела мне прямо в глаза и говорит: «Ну,
               теперь-то  я  стану  заправской  колдуньей.  В  два  счета  получу  диплом  и
               открою дело. Буду ворожить молодым и старым, большим и малым, оптом
               и в розницу». Тут она вроде засмеялась, уткнулась носом в книгу, да так и
               ушла в дом.
                     Эльмира  оглядела  царапину  на  локте,  опасливо  потрогала  языком
               расшатавшийся зуб.
                     Хлопнула дверь. Том Сполдинг, который в это время стоял на коленях
               на лужайке перед домом Эльмиры Браун, поднял голову. Он долго бродил
               по  соседству,  смотрел,  как  поживают  в  разных  кучах  муравьи,  и  вдруг
               наткнулся  на  отличный,  просто  редкостный  муравейник  с  широченным
               входом; здесь так и сновали всевозможные огненно-рыжие муравьи, одни
               мчались  во  весь  дух,  другие  выбивались  из  сил,  волоча  свою  ношу  —
               клочок мертвого кузнечика или  крошку  какой-нибудь  пичуги. И  вдруг  —
               хлоп!  —  на  крыльцо  выскочила  миссис  Браун;  стоит,  и  вид  у  нее  такой,
               будто  она  вот-вот  упадет  —  похоже,  она  только  сейчас  обнаружила,  что

               земля  мчится  в  космическом  пространстве  со  скоростью  шестьдесят
               триллионов миль в секунду. А позади нее стоит мистер Браун, уж этот-то
               не знает никаких миль в секунду, а хоть бы и знал, так ему наверняка на
               них наплевать.
                     —  Эй,  Том,  —  позвала  миссис  Браун,  —  мне  нужна  моральная
               поддержка, и ты будешь мне вместо жертвенного агнца. Пойдем.
                     И,  не  разбирая  дороги,  кинулась  на  улицу;  по  пути  она  давила
               муравьев,  сбивала  головки  с  одуванчиков,  и  ее  острые  каблуки
               прокалывали глубокие ямки на цветочных клумбах.
                     Том  еще  минуту  постоял  на  коленях,  разглядывая  позвоночник  и
               лопатки  убегающей  миссис  Браун.  Эти  кости  сказали  ему  красноречивее
               всяких слов, что тут предстоит приключение и мелодрама, — ничего такого

               Том  от  женщин  не  ожидал,  хоть  у  миссис  Браун  и  торчали  над  верхней
               губой усики, немножко похожие на усы какого-нибудь пирата. Еще через
               минуту он уже ее нагнал.
                     — Вы какая-то ужасно сердитая, миссис Браун, прямо бешеная!
                     — Ты еще не знаешь, что такое бешенство, мальчик.
                     —  Осторожно!  —  вскричал  Том.  Эльмира  Браун  упала  прямо  на
               спящего железного пса, который украшал зеленую лужайку.
                     — Миссис Браун!
                     —  Вот  видишь?  —  Миссис  Браун  села.  —  Это  все  Клара  Гудуотер.
   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92