Page 256 - Божественная комедия
P. 256

На бой с Тезеем ринулся, двутелый;

                                         124  И как вольготно лил еврейский стан,
                                         За что и был отвергнут Гедеоном,
                                         Когда с холмов он шел на Мадиан".

                                         127  Так, стороною, под нависшим склоном,
                                         Мы шли и слушали про грех обжор,
                                         Сопровожденный горестным уроном.

                                         130  Потом, все трое, вышли на простор
                                         И так прошли в раздумье, молчаливы,
                                         За тысячу шагов, потупя взор.

                                         133  «О чем бы так задуматься могли вы?» -
                                         Нежданный голос громко прозвучал,
                                         Так что я вздрогнул, словно зверь пугливый.

                                         136  Я поднял взгляд; вовеки не блистал
                                         Настолько ослепительно и ало
                                         В горниле сплав стекла или металл,

                                         139  Как тот блистал, чье слово нас встречало:
                                         "Чтобы подняться на гору, здесь вход;
                                         Идущим к миру – здесь идти пристало".

                                         142  Мой взор затмился, встретив облик тот;
                                         И я пошел вослед за мудрецами,
                                         Как человек, когда на слух идет.

                                         145  И как перед рассветными лучами
                                         Благоухает майский ветерок,
                                         Травою напоенный и цветами,

                                         148  Так легкий ветер мне чело облек,
                                         И я почуял перьев мановенье,
                                         Распространявших амврозийный ток,

                                         151  И услыхал: "Блажен, чье озаренье
                                         Столь благодатно, что ему чужда
                                         Услада уст и вкуса вожделенье,

                                         1 54 Чтоб не алкать сверх меры никогда".


                                    ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ Комментарии


                 ПЕСНЬ ДВАДЦАТЬ ПЯТАЯ
                 Восхождение в круг седьмой. – Круг седьмой. – Сладострастники
                   2-3. Смысл: «В южном полушарии было два часа пополудни, а в северном два часа пополуночи».
                 22. Мелеагр – сын калидонского царя Ойнея и Алфеи. При его рождении парки положили в огонь полено,
               предсказав, что Мелеагр будет жить не дольше, чем оно. Алфея загасила его и спрятала. Когда Мелеагр убил
               братьев своей матери, та, мстя за них, бросила головню в огонь, и Мелеагр умер (Метам., VIII, 270-545). Этим
   251   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261