Page 22 - Евгения Гранде
P. 22

нас с тобою бедность с первых дней. И вот он разорен, он одинок. Все друзья покинут его, и
               это я буду виновником его унижения. Ах, хотелось бы мне обладать достаточно твердой
               рукой, чтобы одним ударом избавить его от этого и соединить его в небесах с матерью.
               Безумная мысль!
                     Возвращаюсь к моему несчастью, к несчастью Шарля. Я послал его к тебе, чтобы ты
               должным образом объявил ему о моей смерти и о его грядущей судьбе. Будь отцом для него, и
               отцом добрым. Не отрывай его сразу от беспечной жизни, а то ты убьешь его. На коленях
               молю  его  отказаться  от  судебного  иска,  который  он  мог  бы  предъявить  как  наследник
               матери. Но это излишняя просьба, у него есть чувство чести, он поймет, что не должен
               вступать в число моих кредиторов. Уговори его вовремя отказаться от наследства. Открой
               ему, в какие суровые условия жизни я поставил его, и если он сохранит нежность ко мне,
               убеди  его  от  моего  имени,  что  не  все  для  него  потеряно.  Да,  труд  спас  нас  обоих,  труд
               может и ему вернуть богатство, которое я у него похищаю. И если он захочет внять голосу
               отца,  который  ради  него  хотел  бы  встать  на  миг  из  могилы,  пусть  он  уезжает,  пусть
               отправится в Индию. Брат мой! Шарль — честный и мужественный юноша. Ты снабдишь
               его  товаром,  и  он  скорее  умрет,  чем  не  вернет  того,  что  ты  одолжишь  ему  на  первые
               расходы. Ведь ты же дашь ему ссуду, Гранде! Иначе совесть тебя замучит. Помни, если мое
               дитя не найдет у тебя ни помощи, ни ласки, я вечно буду молить создателя об отмщении за
               твою черствость. О, если бы я мог спасти хоть кое-какие ценности, я имел бы полное право
               передать ему сколько-нибудь денег в счет наследства от матери, но уплаты при окончании
               месяца поглотили все мои средства. Мне тяжко умирать, терзаясь сомнениями об участи
               моего сына; я хотел бы почувствовать святые обещания в горячем пожатии твоей руки,
               которое меня согрело бы. Но времени у меня нет. Пока Шарль в дороге, я должен составить
               баланс.  Я  постараюсь  доказать  с  добросовестностью,  руководившей  всеми  моими
               действиями, что в моем разорении нет ни вины, ни бесчестности. Разве это не забота о
               Шарле? Прощай, брат! Да будет над тобою во всем благословение божье за великодушную
               опеку над моим сыном, ибо, я не сомневаюсь, ты примешь ее на себя. Будет голос, вечно
               молящийся за тебя в том мире, куда все мы рано или поздно должны перейти, и я уже стою
               на пороге его.
                     Виктор-Анж-Гильом Гранде».

                     — Беседуете? —  сказал  старый  Гранде,  старательно  складывая  письмо  по  сгибам  и
               пряча его в жилетный карман.
                     Он  посмотрел  смущенно  и  опасливо  на  племянника,  скрывая  свое  волнение  и  свои
               расчеты.
                     — Согрелись?
                     — Отлично, дядюшка!
                     — Ну, а где же наши дамы? — сказал дядя, совсем позабыв, что племянник ночует у
               него.
                     В эту минуту вошли Евгения и г-жа Гранде.
                     — Готово ли все наверху? — спросил старик, овладев собой.
                     — Да, папенька.
                     — Ну-с, племянничек, если ты устал, Нанета проводит тебя в твою комнату. Только это
               не  какие-нибудь  франтовские  апартаменты!  Но  ты  не  посетуешь  на  бедных  виноделов,  у
               которых нет никогда копейки за душой. Налоги поглощают у нас все.
                     — Мы  не  хотим  мешать  вам,  Гранде, —  сказал  банкир. —  Вам,  наверно,  нужно
               поговорить с племянником. Желаем вам доброго вечера. До завтра!
                     При  этих  словах  все  поднялись  с  мест,  и  каждый откланялся  соответственно  своему
               характеру. Старый нотариус пошел взять у двери свой фонарь и стал его зажигать, предложив
               де Грассенам проводить их. Г-жа де Грассен не могла предвидеть происшествия, заставившего
               кончить вечер преждевременно, и слуга ее еще не пришел.
                     — Может быть, вы разрешите мне взять вас под руку, сударыня? — сказал аббат Крюшо
   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27