Page 38 - Евгения Гранде
P. 38

этим страшным мгновением путем особой мнемотехники, свойственной страданиям.
                     — Какая теплынь! Прекрасная погода! — сказал Гранде, глубоко вдыхая воздух.
                     — Да, дядюшка, но зачем…
                     — Так вот, мой милый, — продолжал дядя, — я должен сообщить тебе плохие вести.
               Отец твой очень болен…
                     — Зачем  же  я  здесь? —  воскликнул  Шарль. —  Нанета, —  закричал  он, —  почтовых
               лошадей!  Ведь  я  найду  здесь  коляску? —  прибавил  он,  оборачиваясь  к  дяде,  стоявшему
               неподвижно.
                     — Лошади и коляска бесполезны, — отвечал Гранде, глядя на Шарля, который стоял
               молча, с остановившимися глазами. — Да, бедный мальчик, ты догадываешься. Он умер. Но
               это еще ничего. Дело серьезнее, — он застрелился…
                     — Отец?
                     — Да. Но и это ничего. Газеты толкуют об этом, как будто они имеют на то право. На
               вот, прочти.
                     Гранде, взявший газету у Крюшо, развернул роковую статью перед глазами Шарля. В
               эту  минуту  бедный  молодой  человек,  еще  ребенок,  еще  в  том  возрасте,  когда  чувства
               проявляются непосредственно, залился слезами.
                     «Ну, обошлось! — подумал Гранде. — Глаза его меня пугали. Он плачет — он спасен».
                     — Это  еще  ничего,  мой  бедный  мальчик, —  сказал  Гранде,  не  зная,  слушает  ли  его
               Шарль, — это ничего, ты утешишься, но…
                     — Никогда! Никогда! Отец! Отец!
                     — Он тебя разорил, ты остался ни с чем.
                     — Что мне до этого! Где мой отец… Отец!
                     Плач  и  рыдания  звучали  в  этих  стенах  с  ужасающей  силой  и  отдавались  эхом.  Три
               женщины, охваченные жалостью, плакали: слезы так же заразительны, как и смех. Шарль, не
               слушая дяди, выбежал во двор, разыскал лестницу, поднялся в свою комнату и упал поперек
               кровати, зарывшись лицом в одеяла, чтобы поплакать вволю подальше от родных.
                     — Надо дать вылиться первому ливню, — сказал Гранде, возвращаясь в зал, где Евгения
               с матерью быстро заняли свои места и, вытерев глаза, работали дрожащими руками. — Но
               этот молодчик никуда не годится: он больше занят покойниками, чем деньгами.
                     Евгения вздрогнула, услышав, что отец так говорит о самом святом страдании. С этой
               минуты она стала судить своего отца. Рыдания Шарля, хотя и приглушенные, раздавались в
               этом  гулком  доме,  и  глухие  стоны,  которые,  казалось,  шли  из-под  земли,  постепенно
               ослабевая, стихли только к вечеру.
                     — Бедный юноша! — сказала г-жа Гранде.
                     Роковое восклицание! Старик Гранде посмотрел на жену, на Евгению, на сахарницу; он
               вспомнил необыкновенный завтрак, приготовленный для несчастного родственника, и стал
               посреди зала.
                     — Вот что! Надеюсь, — сказал он с обычным своим спокойствием, — вы прекратите это
               мотовство, госпожа Гранде. Я не на то даю вам деньги, чтобы пичкать сахаром этого щеголя.
                     — Маменька здесь ни при чем, — сказала Евгения, — это все я…
                     — Уж не по случаю ли совершеннолетия, — прервал дочь Гранде, — ты собралась мне
               перечить? Подумай, Евгения…
                     — Папенька, разве можно, чтобы сын вашего брата, приехав к вам, нуждался в…
                     — Та-та-та-та! —  ответил  бочар  четырьмя  тонами  хроматической  гаммы. —  То  сын
               брата, то племянник! Этот Шарль для нас ничто, у него ни гроша, отец его банкрот, и когда
               этот франт наплачется досыта, он отсюда уберется вон: не желаю, чтоб он мне дом мутил.
                     — Папенька, а что такое банкрот? — спросила Евгения.
                     — Оказаться банкротом, — отвечал отец, —  это значит совершить самое позорное из
               всех деяний, какие могут опозорить человека.
                     — Это, должно быть, большой грех, — сказала г-жа Гранде, — и брат ваш, пожалуй,
               будет осужден на вечные муки.
   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43