Page 257 - Мертвые души
P. 257

Когда экипаж въехал на двор, господин ~ у него было лицо.
                     КАБ1 — взъехал

                     Когда экипаж въехал на двор, господин был встречен ~ в русских трактирах, живым ~
               именно такая, как бывают гостиницы в губернских городах, где ~ знать о всех подробностях
               проезжающего.
                     КАБ1(п) —  Этот  половой  был  что-то  такое  живое,  что  даже  весьма  трудно  было  в
               первую  минуту  заметить  лицо  его.  Он  был  весь  длинен,  как вьюн, и в  таком  же  длинном
               демикотонном сертуке со спинкою чуть чуть не на шее. Он вышел с салфеткой на руке и,
               встряхнувши  волосами,  повел  проворно  господина  наверх  по  так  называемой  деревянной
               галдарее показывать ему его аппартамент. Гостиница была такого же самого рода, как
                     КАБ1 — а. Начато: существом до такой степени

                     Покой был известного рода; ибо гостиница была ~ с тараканами, выглядывающими, как
               ~ сосед, молчаливый ~ проезжающего.
                     КАБ1(п) —  величиной  в  ржаной  хлеб,  какой  солдаты  носят  на  палках,  и  дверью  в
               соседнюю комнату, заставленную комодом, за которою обыкновенно помещается сосед

                     Покой  был  известного  рода;  ибо  гостиница  была  ~  заставленною  комодом,  где
               устроивается сосед, молчаливый ~ проезжающего.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — за которою всегда помещается
                     ПБЛ4 — где [почти всегда] и устраивается

                     Наружный  фасад  гостиницы отвечал  ее внутренности:  она  была очень  длинна, в  два
               этажа; нижний не был выщекатурен ~ и баранками.
                     КАБ1(п) — тоже не обещал очень много: он был довольно длинен, в два яруса

                     Наружный  фасад  гостиницы  ~  кирпичиках,  еще  более  ~  выкрашен  вечною  желтою
               краскою; внизу ~ и баранками.
                     КАБ1(п) — изрядно почерневших и грязноватых. Верх был покрыт

                     В угольной из этих лавочек, или, лучше, в окне, помещался ~ издали можно бы подумать,
               что ~ смоль, бородою.
                     КАБ1(п) — весьма можно было предполагать

                     Пока приезжий господин осматривал свою комнату, внесены ~ не в первый раз в дороге.
               ПБЛ4, РЦ, МД1;
                     КАБ1 — обсматривал

                     Пока приезжий господин осматривал свою комнату, внесены были его пожитки: прежде
               всего чемодан ~ в дороге. КАБ1(п), МД1;
                     КАБ1 — эти слова зачеркнуты
                     ПБЛ4, РЦ — их нет

                     Пока  приезжий  господин  осматривал  ~  чемодан  из  белой  кожи,  несколько
               поистасканный, показывавший, что был не в первый раз в дороге.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — несколько поиздержанный
                     КАБ1(п) — впрочем довольно потемневший

                     Пока приезжий господин ~ поистасканный, показывавший, что был не в первый раз в
               дороге.
                     КАБ1(п) — что господин был
   252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262