Page 254 - Мертвые души
P. 254
Русь, что бойкая, необгонимая тройка несешься? Дымом дымится под тобой дорога, гремят
мосты, всё отстает и остается назади. Стоит<?> глядит со страхом пораженный божьим чудом
пешеход, не молния ли это, сброшенная с неба? Что значит это наводящее ужас движение и
что это невиданное[Фраза не закончена. ] Эх, кони, кони, что за кони. Вихри сидят в ваших
гривах. Чуткое ухо слышит в каждом <2 нрзб.> заслышали с вышины знакомой разом и
дружно напряглися ваши медные груди и, почти не тронув копытами земли, летите,
обратившись в одно мгновение. Вся мчится она, вдохновенная Русь <2 нрзб.> Дай же ответ,
куда несешься. Не даешь
<РA3МЫШЛЕНИЯ О ГЕРОЯХ “МЕРТВЫХ ДУШ”>
Он даже и не задал[и не сделал] себе запроса, зачем эти люди попали ему на глаза, как
вообще все мы никогда не спрашиваем себя, зачем нас окружили такие-то обстоятельства, а не
другие, зачем вокруг нас стали такие-то люди, а не другие, тогда как ни малейшее событие в
жизни[тогда как ничто в мире] не произошло даром, и всё вокруг в наше наученье и
вразумление. Но слова, что свет есть[что есть свет] живая книга, повторяются нами уж как-то
особенно бестолково и глупо, [повторяются бестолково и глупо нашими устами] так что
невольно хочешь сказать даже дурака тому, кто это произносит. Он даже и не задумался над
тем, от чего это так, что Манилов, по природе добрый, даже благородный, бесплодно
прожил[без пользы прожил] в деревне, ни на грош никому не доставил пользы, [ни на грош не
доставил пользы никому] опошлел, сделался приторным своею доб<ротою>, а плут
Собакевич, уж вовсе не благородный по духу и чувствам, однако ж не разорил мужиков, не
допустил их быть ни пьяницами, ни праздношатайками. И отчего коллежская
регистраторша[коллежская секретарша] Коробочка, не читавшая и книг никаких, кроме
часослова, да и то еще с грехом пополам, не выучась никаким изящным искусствам, кроме
разве гадания на картах, умела, однако ж, наполнить рублевиками сундучки и
коробочки[Далее начато: а. и сделаться; б. и сделать это без всяких отягощений мужикам,
которые взносили ей все те же деньги] и сделать это <так>, что порядок, какой он там себе ни
был, на деревне все-таки уцелел: души в ломбард не заложены, а церковь [на селе] хоть и не
[очень] богатая была, [однако же] поддержана, и правились и заутрени и обедни исправно, —
тогда как иные, живущие по столицам, даже и генералы по чину, [и] образованные и
начитанные, и тонкого вкуса и примерно человеколю<бивые?>, беспрестанно заводящие
всякие филантропические заведения, требуют, однако ж, от своих управителей всё денег, не
принимая никаких извинении, что голод и неурожай, — и все крестьяне[и все души] заложены
в ломбард и перезаложены, и во все магазины до единого и всем ростовщикам до последнего в
городе должны. Отчего это так, над этим Чичиков не задумался, так же, как и многие жители
просвещенных городов, которые обыкновенно любят в этом случае повторить известное
изречение: “Трудно даже и поверить, какие у нас живут оригиналы во многих губерниях и
уездах…” [Все] помещики вылетели из головы Чичикова, даже и сам Ноздрев. Он позабыл то,
что наступил ему тот роковой возраст жизни, [Он позабыл то, что приближался сам к [пятому]
[лет] другой половине жизни] когда всё становится ленивей в человеке, когда нужно его
будить, будить, чтоб не заснул навеки. Он не чувствовал того, что еще не так страшно <для?>
молодого ретивый пыл юности, гибкость не успевшей застыть и окрепнуть природы, [Он даже
и не знал того, что молодого еще кое-как спасет пылкое ретивое чувство юности, еще гибкая
неуспевшая застыть природа] бурлят и не дают мельчать чувствам, — как начинающему
стареть, которого нечувствительно обхватывают совсем почти незаметно пошлые привычки
света, условия, приличия без дела движущегося общества, которые до того, наконец, все<го>
опутают и облекут человека, что и не останется в нем его самого, а куча только одних
принадлежащих свету условий и привычек. [Далее начато: До души] А как попробуешь
добраться до души, ее уж и нет. Окременевший кусок и весь [уже] превратившийся человек в
страшного Плюшкина, у которого если и выпорхнет иногда что похожее на чувство, то это
похоже на последнее усилие утопающего человека.