Page 266 - Мертвые души
P. 266

Иногда при ударе карт по столу вырывались выражения:
                     КАБ1(п) — “А! была не была”: восклицания

                     “А!  была  не  была,  не  с  чего,  так  с  бубен!”,  или  же  просто  восклицания:  “черви!
               червоточина! пикенция!”, ~ в своем обществе.
                     КАБ1(п) — нет

                     “А!  была  не  была,  не  с  чего,  так  с  бубен!”,  или  же  просто  восклицания:  “черви!
               червоточина! пикенция!”, или ~ в своем обществе.
                     КАБ1 — черва

                     “А! была не была, не с чего, так с бубен!”, или ~ пичура!” и даже просто: “пичук!” ~ в
               своем обществе.
                     КАБ1(п) — даже

                     Приезжий наш гость также спорил, но как-то чрезвычайно искусно, так что все видели,
               что он спорил, а между тем приятно спорил.
                     КАБ1(п) — спорил тоже
                     КАБ1, ПБЛ4 — тоже спорил

                     Внимание приезжего особенно заняли помещики Манилов и Собакевич, о которых было
               упомянуто выше.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — Скоро внимание

                     Несколько вопросов, им сделанных, показали ~ прежде всего расспросил он, сколько у
               каждого из них душ крестьян ~ и отчество.
                     КАБ1 — расспросил он, сколько у них душ
                     ПБЛ4, РЦ — расспросил сколько у него душ

                     Помещик Манилов, еще вовсе человек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар, и
               щуривший их всякий раз, когда смеялся, был от него без памяти.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — жмуривший

                     Помещик Манилов, еще вовсе человек не пожилой, имевший глаза сладкие, как сахар, и
               щуривший их всякий раз, когда смеялся, был от него без памяти.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — как

                     Он очень долго жал ему руку и просил убедительно сделать ему честь ~ заставы.
                     КАБ1 — просил его очень

                     Он очень долго жал ему руку ~ приездом в деревню, к которой, по его словам, было
               только пятнадцать верст от городской заставы.
                     КАБ1 — его деревню

                     Он  очень  долго  жал  ему  руку  ~  в  деревню,  к  которой,  по  его  словам,  было  только
               пятнадцать верст от городской заставы.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — всего только

                     На что Чичиков с весьма вежливым ~ даже почтет за священнейший долг.
                     почтет это за [самый] священнейший
   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271