Page 283 - Мертвые души
P. 283
Наконец Манилов поднял трубку с чубуком и поглядел снизу ему в лицо, стараясь
высмотреть, не видно ли ~ было прилично и в порядке.
КАБ1(п) — приметить
Наконец Манилов поднял трубку ~ на губах его, не пошутил ли ~ невзначай с ума, и со
страхом ~ было прилично и в порядке.
КАБ1(п) — или, по крайней мере, небольшого движения, или желания удержать
усмешку. Но в лице Чичикова, напротив, оказывалось такое сурьезное выражение, какое даже
в нем редко было видно в обыкновенном положении. Он подумал, уж не сошел ли он
как-нибудь вдруг и внезапно
Наконец Манилов поднял трубку ~ пристально; но глаза гостя были ~ было прилично и в
порядке.
КАБ1(п) — глаза его
Наконец Манилов поднял трубку ~ ничего не было ~ какой бегает в глазах ~ и в порядке.
КАБ1(п) — ничего в них не было заметно мутного, или дикого, или этого
беспокойно-вращаемого беглого огня, который
Наконец Манилов поднял трубку ~ в глазах сумасшедшего человека, всё было прилично
и в порядке.
КАБ1(п) — Напротив, всё в нем было как следует
КАБ1(п) — в порядке, как у всякого благонамеренного человека; и сидел он в креслах
ничего, хорошо, как сидит всякий хороший человек. Словом, ничего не было в нем
необыкновенного. Правда, в лице только не замечалось того чистосердечно до простодушия
<дальше в рукописи оставлено место для одного слова> и приятной улыбки, произведших
такое благоприятное впечатление на всех чиновников в городе. Вместо его было заметно
что-то похожее на некоторую робость, на боязливое и даже заботливое ожидание, но всё
прочее решительно было на своих местах, как было и прежде
Как ни придумывал Манилов, как ему быть и что ему сделать, но ничего ~ тонкою
струею.
КАБ1 — такое
Как ни придумывал Манилов, как ему быть ~ оставшийся дым очень тонкою струею.
КАБ1(п) — самою
“Итак, ~ лучше?”
КАБ1(п) — “Так как же вы…” спросил Чичиков
“Итак, я бы желал знать, можете ли ~ формы, передать, уступить, или как вам
заблагорассудится лучше?”
КАБ1, ПБЛ4(п) — уступить или…
Но Манилов так сконфузился и смешался, что только смотрел на него.
КАБ1(п) — на него и не в состоянии был пошевелить язык
“Мне кажется, вы затрудняетесь?..” заметил Чичиков.
КАБ1(п) — “Я как вижу, вы затрудняетесь…” робко заметил
“Я?.. нет, я не то”, сказал Манилов: “но ~ искусства выражаться…