Page 288 - Мертвые души
P. 288

ПБЛ4 — свирепых волн [была жизнь моя]

                     Каких гонений, каких преследований ~ и вдовице беспомощной и сироте горемыке!..”
                     КАБ1, ПБЛ4, РЦ — сиротине

                     Манилов никак не хотел выпустить руки нашего героя и продолжал жать ее так горячо,
               что тот уже не знал, как ее выручить.
                     КАБ1(п) — просто

                     Наконец,  выдернувши  ее  потихоньку,  он  сказал,  что  ~  поскорее  и  хорошо  ~  стал
               откланиваться.
                     КАБ1(п) —  да  для  этого  не  мешало  бы  и  ему  самому  съездить  в  город.  После  чего,
               взявши в руку шляпу, стал

                     “Потому что мы надоели Павлу Ивановичу”, отвечала Манилова.
                     РЦ — нет (ошибка переписчика)

                     “Сударыня! здесь”, сказал Чичиков, “здесь, вот где”, тут ~ с вами! И, поверьте, не было
               бы ~ соседстве”.
                     КАБ1(п)  —  “Поверьте,  сударыня”,  сказал  Чичиков:  “что  приятность  времени,
               проведенного с вами, пребудет в глубине моего сердца и что для меня не было бы большего
               блаженства

                     “А знаете, Павел Иванович”, сказал Манилов, которому ~ мысль: “как было бы в самом
               деле ~ о чем-нибудь, углубиться!..”
                     КАБ1 — как бы было

                     “Я с вами расстаюсь не долее как на два дни”.
                     КАБ1(п) — не расстаюсь, как на две недели

                     “Прощайте, миленькие малютки!” сказал Чичиков, увидевши Алкида и Фемистоклюса,
               которые ~ ни руки, ни носа.
                     КАБ1(п) — Алкивиада и Менелая (далее те же исправления)

                     “Прощайте, миленькие малютки!” сказал ~ занимались каким-то деревянным гусаром, у
               которого уже не было ни руки, ни носа.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — какими-то деревянными кусочками

                     Вы извините меня, что ~ даже, живете ли вы на свете; но теперь, как приеду, непременно
               привезу.
                     КАБ1, ПБЛ4 — есть ли

                     Вы извините меня, что ~ теперь, как приеду, непременно привезу.
                     КАБ1, КАБ1(п) — то непременно

                     “А тебе барабан; не правда ли, тебе барабан?” продолжал он, наклонившись к Алкиду.
                     КАБ1, ПБЛ4 — Чичиков

                     “А тебе барабан; не правда ли, тебе барабан?” продолжал он, наклонившись к Алкиду.
                     ПБЛ4, РЦ — поклонившись

                     Этак всё будет: туррр… ру… тра-та-та, та-та-та…
   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293