Page 278 - Мертвые души
P. 278

КАБ1, ПБЛ4, РЦ — редкое, образцовое

                     “Помилуйте, что ж за приятный разговор?..
                     КАБ1(п) — как можно, чтобы я льстил себя

                     В столовой уже стояли два мальчика, сыновья Манилова, которые ~ на высоких стульях.
                     КАБ1(п) — дети

                     При них стоял учитель, поклонившийся вежливо и с улыбкою.
                     КАБ1(п) — который очень вежливо и с улыбкою поклонился

                     “Фемистоклюс!” сказал Манилов, обратившись ~ лакеем в салфетку.
                     КАБ1(п) — Менелай. То же исправление имени до конца главы

                     “Фемистоклюс!”  сказал  Манилов,  обратившись  ~  старался  высвободить  свой
               подбородок, завязанный лакеем в салфетку. КАБ1;
                     ПБЛ4, РЦ, МД1 — освободить

                     Чичиков  поднял  несколько  бровь,  услышав  такое  отчасти  ~  окончание  на  юс,  но
               постарался тот же час привесть лицо в обыкновенное положение.
                     КАБ1, ПБЛ4(п) — совершенно греческое и никак не ожиданное имя

                     Здесь учитель, обратил всё внимание на Фемистоклюса и, казалось, хотел ему вскочить в
               глаза, но ~ сказал: “Париж”.
                     КАБ1 — вскочить ему

                     Учитель опять настроил внимание.
                     КАБ1 — насторожил

                     “Умница, душенька!” сказал на это Чичиков.
                     КАБ1(п) — прибавил с своей стороны Чичиков

                     “Скажите  однако  ж…”  продолжал  он,  обратившись  тут  же  с  некоторым  видом
               изумления к Маниловым.
                     КАБ1, ПБЛ4, РЦ — Маниловым. В такие лета и уже такие сведения

                     Вот меньшой, Алкид, тот не так быстр, а этот ~ обратит внимание.
                     КАБ1(п) — Алкивиад

                     Учитель очень внимательно глядел ~ минуту открывал рот и смеялся с усердием.
                     КАБ1(п) — раздвигал

                     Учитель  очень  внимательно  глядел  ~  смеялся  с  усердием.  Вероятно,  он  был  ~  его
               приняло ~ детей.
                     КАБ1(п) — с величайшим усердием. Один раз только лицо его

                     Один раз, впрочем, лицо его приняло суровый вид, и он строго застучал вилкою ~ его
               детей.
                     КАБ1(п) — стукнув

                     Один  раз,  впрочем, лицо  его  приняло  суровый  вид, и он  строго  застучал  вилкою  по
               столу, устремив ~ детей. ПБЛ3, КАБ1, ПБЛ4;
   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283