Page 565 - Мертвые души
P. 565
судьбы, тревог и жизненного горя, он удалится в какое-нибудь ~ не бесполезный.
КАБ1 — удалится с оставшимися кровными десятью тысячонками
Читатель мог бы, конечно, подумать, что, после ~ городишки и кое-как ~ из окна
низенького деревянного домика на какого проезжающего, которого нашлет бог раз в год для
доставления разнообразия уездному жителю, и проведет таким образом век не шумный, но, в
своем роде, может быть тоже не бесполезный.
КАБ1 — и там заклекнет навеки в ситцевом халате у окна
Читатель мог бы, конечно, подумать, что, ~ выглянуть в ситцевом халате подчас из окна
~ не бесполезный.
КАБ1(п) — подчас в ситцевом халате
Читатель мог бы, конечно, подумать, что, после ~ домика на какого проезжающего,
которого нашлет бог раз в год для доставления разнообразия уездному жителю, и проведет
таким образом век не шумный, но, в своем роде, может быть тоже не бесполезный.
КАБ1 — [Перед этим начато: заглядываясь иногда] разбирая [Далее начато: а. по
дер<евне?> б. происшедшую] по воскресеньям подчас драку мужиков, происшедшую перед
окном, и, для освежения пройдясь в курятник пощупать [несущуюся] курицу, назначенную в
суп
Читатель мог бы, конечно, подумать, что, после ~ век не шумный, но, в своем роде,
может быть тоже не бесполезный.
КАБ1(п), КАБ1 — также
Надобно отдать справедливость, Чичиков был, точно, человек с характером. После всех
этих неудач и неприятностей, которые достаточны охладить всякого, страсть к приобретению
в нем не угасла ни мало.
КАБ1 — непреклонной силе его характера. После всего того, что бы достаточно было,
если не убить, то охладить и усмирить навсегда человека, не потухла в нем душевная жажда и
неизъяснимая страсть к приобретениям
Он был в досаде, в горе, роптал на весь свет, сердился на несправедливость судьбы,
негодовал на несправедливость людей, а всё, однако же, не мог никак оставить цели, к которой
неслись его помышления.
КАБ1(п), КАБ1 — в горе, в досаде
Он был в досаде, в горе, роптал на весь свет, сердился на несправедливость судьбы,
негодовал на несправедливость людей, а всё, однако же, не мог ~ в самом деле, в
рассуждениях его видна была некоторая сторона справедливости: “Почему же”, говорил он:
“мне одному такое несчастие?
КАБ1 — не мог [угомониться и] отказаться от попыток. Словом, он показал терпенье,
перед которым было [перед таким терпением] ничто дубинное [бесчувственное] терпенье
немца, которое [уже] всё заключается в медленной крови его. Кровь его, напротив, играла
сильно, и много нужно было силы воли набросить узду на всё то, что хотело бы выпрыгнуть и
погулять на воле [тут были не немецкие бледные страстишки, которыми ничего не не стоит
править]
Он рассуждал, и, в самом деле, в рассуждениях его видна была некоторая сторона
справедливости: “Почему же” ~ званию.
КАБ1 — почему ж я, зачем на меня обрушилась беда? Кто же зевает теперь на
должности, все только приобретают. [Далее начато: Ведь я никому] Несчастным я не сделал