Page 563 - Мертвые души
P. 563
чиновники, что будто ~ штабс-капитан Пономарев.
КАБ1 — по выражению таможенных чиновник<ов>
Впрочем, говорят, что и без того произошла ~ героя под вечер в темном переулке, но ~
штабс-капитан Пономарев.
КАБ1(п) — под темный вечерок
КАБ1 как ПБЛ3
Впрочем, говорят, что и без того произошла ~ в темном переулке, но что будто ~ Таким
образом тайные сношения с контрабандистами сделались открытыми.
КАБ1 — что оба-де были в дурачках, потому что бабенкой попользовался какой-то
штабс-капитан Шамшарев. Как было дело в самом деле, бог их ведает, пусть лучше читатель
охотник досочинит сам. Дело только в том, что
Впрочем, говорят, что и без того произошла ~ чиновник, а воспользовалось лицо
совершенно постороннее, какой-то штабс-капитан Пономарев.
КАБ1(п) — лицо
Автор признается, что не охотник вмешиваться в семейные дела, ниже в те, которые
имеют вид семейных, и потому не может сказать наверно, как было дело.
КАБ1(п) — семейственных
Впрочем, во всяком случае настоящего толку было бы весьма трудно добраться и потому
он оставляет досочинить тем из читателей или читательниц, которые чувствуют уже к этому
особенное влечение.
КАБ1(п) — а оставляет на волю читателям досочинить, как кому лучше нравится
сообразно с собственным <фраза не дописана>
Таким образом тайные сношения с контрабандистами сделались открытыми.
КАБ1(п), КАБ1 — явными
Статский советник, хотя и сам пропал, но рад был, что упек хоть своего товарища.
КАБ1(п) — но рад был, что упек товарища
КАБ1 — но таки упек своего товарища
Обоих, как водится, взяли под суд и отставили от службы.
КАБ1 — Чиновников взяли под суд, конфисковали <1 нрзб.> и всё это разрешилось, как
гром над головами, и чиновники, как после чаду и хмеля, вдруг опомнились и увидели с
ужасом, что наделали
Статский советник по русскому обычаю с горя запил, но надворный устоял; он пустил
опять в ход оборотливость своего ума, ловкость и кое-какие запасные тысяченки, и так как
люди слабы, а деньги хоть и мелкая вещица, но весу довольно, то ему удалось, по крайней
мере, обработать так, что его не отставили с таким бесчестием, как товарища.
КАБ1 — коллежский
Статский советник по русскому обычаю с горя запил, но надворный устоял; он пустил ~
с таким бесчестием, как товарища.
КАБ1 — Он [Далее начато: употребил все деньги, какие не успели отобрать] умел
затаить часть денежек. Все происки, все тонкие извороты ума, уже сильно
напракти<кованного> [Далее начато: словом, подействовал на всех, производивших
следствие и приятностью [поступков] оборотов и раскаянием, трогательными речами,