Page 645 - Мертвые души
P. 645

происходило  это  от  необыкновенной  стройности  и  гармонического  соотношенья  между
               собою всех частей тела, от головы до пальчиков. Одноцветное платье, на ней наброшенное,
               было  наброшено  с  таким  <вкусом>,  что,  казалось,  швеи  столиц  <должны  были>  делать
               совещанье между собой, как бы получше убрать ее. Это был обман. Оделась она кое-как, сама
               собой; в двух, трех местах схватила неизрезанный кусок ткани, и он прильнул и расположился
               вокруг нее в таких складках, что ваятель перенес бы их тотчас же на мрамор, [а. Как в тексте;
               б. перенес бы их, как драгоценность, на мрамор] и барышни, одетые по моде, все казались
               перед ней какими-то пеструшками. Несмотря на то, что Чичикову почти знакомо было лицо ее
               по  рисункам  Андрея  Ивановича,  он  смотрел  [В  подлиннике:  он  осмотрел]  на  нее,  как
               оторопелый.  И  потом  уже  [Вместо  “И  потом  уже”  над  строкой  исправлено:  И  после  уже
               очнувшись] заметил, что у нее [заметил, что он] был существенный недостаток, именно  —
               недостаток толщины. [Вместо “Несмотря на то ~ толщины” над строкой исправлено: Одно
               было нехорошо: она была чересчур уж тонка и худа]

                     “Рекомендую вам мою баловницу!” сказал генерал, обратись к Чичикову. “Однако ж, я
               вашего имени и отчества до сих пор не знаю”.

                     “Впрочем, должно ли быть знаемо имя и отчество человека, не ознаменовавшего себя
               доблестями?” сказал Чичиков.

                     “Всё же, однако ж, нужно знать…”

                     “Павел Иванович, ваше превосходительство”, проговорил Чичиков, с легким наклоном
               головы на бок.

                     “Улинька!  Павел  Иванович  сейчас  сказал  преинтересную  новость.  Сосед  наш
               Тентетников  совсем  не  такой  глупой  человек,  как  мы  полагали.  Он  занимается  довольно
               важным делом: историей генералов двенадцатого года”.

                     Улинька вдруг как бы вспыхнула и оживилась.

                     “Да кто же думал, что он глупый человек?” проговорила она быстро. [“Да кто же думал”,
               проговорила  она  быстро,  “что  он  глупый  человек”.]  “Это  мог  думать  разве  один  только
               Вишнепокромов, которому ты веришь, папа, который и пустой, и низкой человек”.

                     “Зачем же низкой? Он пустоват, это правда”, сказал генерал.

                     “Он подловат и гадковат, не только что пустоват”, подхватила живо Улинька. “Кто так
               обидел своих братьев и выгнал из дому родную сестру, тот гадкой человек”.

                     “Да ведь это рассказывают только”.

                     “Рассказывать не будут напрасно. У тебя, отец, добрейшая душа и редкое сердце, но ты
               поступаешь, так, что иной подумает о тебе совсем другое. Ты будешь принимать человека, о
               котором сам знаешь, что он дурен, потому что он только краснобай и мастер перед тобой
               увиваться”. [краснобай и мастер говорить]

                     “Душа моя! ведь мне ж не прогнать его”, сказал генерал.

                     “Зачем прогонять, зачем и любить?”

                     “А вот и нет, ваше превосходительство”, сказал Чичиков Улиньке, с легким наклоном
   640   641   642   643   644   645   646   647   648   649   650