Page 646 - Мертвые души
P. 646

головы на бок, с приятной улыбкой: “По христианству, именно таких мы должны любить”. И
               тут же, обратясь к генералу, сказал с улыбкой, уже несколько плутоватой: “Изволили ли, ваше
               превосходительство,  слышать  когда-нибудь  о  том,  что  такое:  полюби  нас  чернинькими,  а
               белинькими нас всякой полюбит?”

                     “Нет, не слыхал”.

                     “А  это  преказусный  анекдот”,  [а.  Как  в  тексте;  б.  Прекурьезный  анекдот,  ваше
               превосходительство; в. Симпатической анекдот, ваше превосходительство] сказал Чичиков с
               плутоватой улыбкой. “В имении, ваше превосходительство, у князя Гукзовского, которого,
               без сомнения, ваше превосходительство, изволите знать…”

                     “Не знаю”.

                     “Был  управитель, ваше  превосходительство, из  немцев,  молодой  человек.  По  случаю
               поставки рекрут [Вместо “По случаю ~ рекрут” над строкой начато: Так немец-то этот  по
               делам имения] и прочего, имел он надобность приезжать в город и, разумеется, подмазывать
               суд.  [Вместо:  “и  разумеется  ~суд”:  водиться  с  судейскими  ну  и…  сами  изволите  знать…
               подмазывать.  [Тут]  Чичиков,  прищуря  глав,  выразил  в  лице  своем,  как  подмазывают
               судейских. ] Впрочем, и они тоже полюбили, угощали. Вот как-то один раз у них на обеде
               говорит он: [Вместо “Впрочем ~ говорит он”: Впрочем и они тоже угощали его, так что один
               раз обедая у них он говорит: ] “Что ж, господа, когда-нибудь и ко мне! в именье к князю”.
               Говорят: [Те говорят] “Приедем!” Скоро после того случилось [Вместо “Скоро ~ случилось”:
               а.  Вот,  ваше  превосходительство,  случилось;  б.  Случилось,  ваше  превосходительство,  в
               непродолжительном времени] выехать суду на следствие по делу, случившемуся [по делу,
               происшедшему]  во  владениях  графа  Трехметьева,  которого, ваше  превосходительство,  без
               сомнения, тоже изволите знать”.

                     “Не знаю”.

                     “Самого-то следствия они не делали, а всем судом заворотили на экономический двор, к
               старику, графскому эконому. Да три дни и три ночи без просыпу в карты. Самовар и пунш,
               разумеется,  со  стола  не  сходят.  Старику-то  они  уж  и  надоели.  [Вместо  “а  всем  судом  —
               надоели”: заворотили телеги на экономический двор к эконому. Да три дни и три ночи не
               переводя духу и прокозыряли в карты: самовар и пунш, ваше превосходительство, со стола не
               сходят. Старику-то графскому эконому уж они засели, так сказать, в горле”. Чичиков показал
               себе на горло. ] Чтобы как бы как-нибудь от них отделаться, он и говорит: “Вы бы, господа,
               заехали к княжому управителю немцу: он недалеко отсюда”. [недалеко отсюда и вас ждет] “А,
               и в самом деле”, говорят; и с полупьяна, небритые и заспанные, как были, на телеги [Вместо “и
               с полупьяна ~ на телеги”: Он же нас и звал. И всё это, как было — заспанное и небритое, на
               телеги] да к немцу… А немец, ваше превосходительство, надобно знать, в это время [“надобно
               знать, в это время” зачеркнуто. ] только что женился. Женился на институтке, молоденькой,
               субтильной (Чичиков выразил в лице своем субтильность). Сидят они двое за чаем, ни о чем не
               думая, [Вместо “Сидят ~ не думая”: Находясь так сказать в медовом месяце, сидят они вроде
               двух ангелончиков за чаем] вдруг отворяются двери и ввалилось сонмище”.

                     “Воображаю, хороши!” сказал генерал.

                     “Управитель так и оторопел, [Далее было: Не нашелся. ] говорит: “Что вам угодно?” —
               “А, — говорят, — так вот ты как!” И вдруг, с этим словом, перемена лиц и физиогномии:
               [Вместо “Управитель ~ физиогномии”: Немца так это поразило, ваше превосходительство, что
               потерялся  совсем.  Подходит  к  ним  и  говорит:  “Что вам  угодно?”  —  “А,  так  вот  ты  как!”
   641   642   643   644   645   646   647   648   649   650   651