Page 748 - Мертвые души
P. 748

и соблюдая

                     и наблюдая ~ Вам нужна земля, не так ли?
                     а. что и для вас самих будет выгодно перевесть, например, на мое имя всех умерших
               душ,  какие  по  сказкам  последней  ревизии  числятся  в  имениях  ваших,  так  чтобы  я  за  них
               платил подати. А чтобы не подать какого соблазна, то передачу эту вы совершите посредством
               купчей крепости, как бы эти души были живые, а чтобы вас это не смущало, то как человеку, к
               [Угол листа оторван и недостающие слова восстанавливаются по смыслу. ] <которому> я же
               почувствовал  иск<реннее>  уваженье,  открою  всё  под  секретом:  хочу  вступить  в  откупы.
               Нужны залоги. Конечно, я бы мог заплатить помещикам по два рубли по душу, представить
               живых, но по доброте сердца не хочу никого вводить в ответственность и в рыск. В случае
               если  лопну,  конфискованы  будут,  так  сказать,  не  существующие,  а  не  то  чтобы
               действительные души.

                     “Вот тебе!” подумал Леницын. “Это что-то престранное”, и он отодвинулся со стулом
               назад.

                     “Я никак в том не сомневаюсь, что вы на это дело совершенно будете согласны”, сказал
               Чичиков: “потому что это дело совершенно в том роде, как мы сейчас говорили. Совершенно
               оно будет между солидными людьми втайне и соблазна никому”.

                     Леницын очутился в затруднительном положении. Он никак не мог предвидеть такого
               быстрого применения [Далее начато: к делу] оказанной мысли к делу. Он недоумевал, как
               определить этот поступок. [Он недоумевал, к какого рода действиям причислить это действие.
               ] Вредоносного в нем не могло быть ни для кого. Помещики всё равно заложили бы также эти
               души наравне с живыми, стало быть казне нет убытку. Разница только та, что они придут
               теперь в одни руки, а тогда были бы в равных. Не тем не менее он затруднился, к какому роду
               действий причислить подобное действие, что оно правое или неправое или же смешанное. Он
               был правовед и делец.

                     В  это  время  точно  как  будто  затем,  чтобы  помочь  горю,  вошла  в  комнату  молодая
               курносинькая хозяйка, супруга Леницына, и бледная, и худинькая, и низенькая, и одетая по
               Петербургскому. За нею был вынесен мамкой на руках ребенок первенец, плод нежной любви
               недавно бракосочетавшихся супругов тоже довольно жиденькой. Приветливым подходом с
               подскочкой  и  ловким  наклоненьем  головы  на  бок  Чичиков  совершенно  обворожил
               Петербургскую даму, а вслед за нею и ребенка. Сначала тот было разревелся, но словами: агу,
               агу, душенька, и пощелкиваньем пальцев и сердоликовой печаткой от часов он переманил его
               на руки к себе. Стал он приподымать его к верху и тем возбудил в ребенке приятную усмешку,
               которая очень обрадовала обоих родителей.

                     Но надобно же этакой случай. От удовольствия ли или от чего-нибудь другого ребенок
               вдруг повел себя нехорошо. Жена Леницына закричала:  “Боже мой! он вам испортил весь
               фрак”.

                     Чичиков посмотрел: рукав новешенького фрака был весь испорчен. “Пострел бы тебя
               побрал, чертенок проклятой!” пробормотал он в сердцах про себя.

                     Хозяин, и хозяйка, и мамка все побежали за одеколоном; со всех сторон принялись его
               вытирать.

                     “Ничего,  ничего,  совершенно  ничего”,  говорил  Чичиков.  “Может  ли  что-нибудь
               невинный ребенок?”, а про себя думал: “Да ведь как метко обделал канальчонок проклятый”.
   743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753