Page 77 - Мертвые души
P. 77

также было что-то намотано.

                     “Хорошо, хорошо”, говорил Чичиков, садясь в кресла. “А вы как, матушка?”

                     “Плохо, отец мой!”

                     “Как так?”

                     “Бессонница,  отец  [мой].  Всё  поясница  болит  и  [одна]  нога  в  месте,  что  пониже
               косточки, так и ломит”.

                     “Пройдет, пройдет, матушка. На это нечего глядеть”.

                     “Дай-то  бог,  чтобы  прошла.  Я-то  смазывала  свиным  салом  и  скипидаром  тоже
               смачивала.  А  с  чем  прихлебнете  чайку?  Вот  в  этой  фляжке  фруктовая  [перегнанная  на
               вишневые косточки]”.

                     “Недурно, недурно, матушка, хлебну и фруктовой”. Читатель, я думаю, уже заметил, что
               Чичиков,  несмотря  на  ласковый  вид,  говорил,  однако  ж,  с  большею  свободою,  чем  с
               Маниловым, и вовсе не церемонился. Должно признаться, что если у нас на Руси не угнались
               еще во всем за иностранцами, то зато в умении обращаться [чуть ли не] далеко их оставили за
               собою: и пересчитать нельзя[Вместо “не угнались ~ нельзя”: поотстали ~ исчислить (РМ). ]
               всех  оттенков  и  тонкостей  нашего  обращения.  Француз  или  немец  как-то  вовсе  не  умеет
               взяться и не понимает [можно сказать] разницы в обхождении, почти тем же голосом и тем же
               языком станет он говорить и с миллионщиком[Вместо “Француз ~ миллионщиком”: Француз
               ~ с миллионщиком (РМ); а. Француз или немец в этом отношении совершенный дурак: он
               как-то  вовсе  не  умеет  взяться  и  не  понимает  совершенно  разницы  в  обхождении  с
               миллионщиком] и с мелким табачным торгашем. У нас не то: [У нас совсем другое. ] У нас
               есть  такие  мудрецы,  которые  с  помещиком,  имеющим  двести  душ,  будут  говорить
               совершенно иначе, [которые с помещиком ~ другим образом (РМ); а. Начато: которые будут
               говорить; б. которые с помещиком, у которого есть двести душ, будут совсем иначе говорить.
               ] нежли с тем, у которого их триста. А с тем, у которого их триста, будут говорить опять не так,
               как с тем” у которого их пятьсот. Итак, пожалуй, хоть восходи до миллиона, а всё найдутся
               оттенки.  Вот,  положим,  например,  существует  канцелярия,  а  в  канцелярии,  положим,
               [например]  существует  правитель  канцелярии.  Прошу,  например,  взглянуть  на  него  в
               канцелярии, когда он среди своих подчиненных, да просто от страху и слова не выговоришь.
               Вид  такой:  гордость,  благородство  и  ни  весть  чего  в  нем  нет,  просто[Вместо  “А  с  тем,  у
               которого их триста ~ просто”: а с трех-сотным опять ~ что просто (РМ)] бери кисть да и рисуй.
               Прометей,  решительный  Прометей![совершенный  Прометей]  Глядит  орлом,  выступает
               плавно, мерно. Тот же самый орел, как только вышел из комнаты и приближается к кабинету
               своего  начальника,  куропаткой  такой  спешит  с  бумагами  под  мышкой,  что  мочи  нет.  В
               обществе  и  на  вечеринке  то  же  самое:  будь  все  не  очень  далекого  чина,  Прометей  так  и
               останется Прометеем. А будь все выше его, с Прометеем сделается такая метаморфоза, что и
               [сам] Овидий не выдумает: [Вместо “В обществе ~ не выдумает”: А попадись со узнать нельзя
               (РМ); а. В обществе ли или на вечеринке тоже самое: будь все пониже чином, Прометей так и
               останется Прометеем. А будь все выше его, с Прометеем тогда престранная сделается история,
               так что его вовсе узнать нельзя: ] муха, меньше даже мухи! уничтожился в песчинку. “Да это
               не Иван Петрович”, говоришь, глядя на него: “Иван Петрович гораздо выше ростом, а этот и
               низенькой и худенькой; тот говорит громко, басит и никогда не смеется, а этот, чорт знает что:
               пищит птицей и все смеется”. Подходишь ближе, глядишь: точно[Подходишь ближе: точно]
               Иван Петрович! “Эхе, хе”, думаешь себе… Но, однако ж, обратимся к действующим лицам.
               Чичиков, как мы уже видели, решился вовсе не церемониться и потому, взявши в руки чашку с
   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82