Page 78 - Мертвые души
        P. 78
     чаем и вливши туда фруктовой водки, он обратился к хозяйке с такими словами.
                     “У вас, матушка, хорошая деревенька. Сколько в ней душ?”
                     “Душ-то в ней, отец мой, без малого 80”, сказала хозяйка: “да то беда моя, что времена-то
               плохи. Вот и прошлой год был такой неурожай, что боже упаси…”
                     “Ну, однако ж, всё еще слава богу. Мужички на вид дюжие и избенки всё почти новые.
               Восемьдесят  душ  не  лишняя  вещь…  А  позвольте  узнать  фамилию  вашу.  Я  право  так
               захлопотался, приехал в такое время и позабыл совершенно спросить”.
                     “Коробочка, коллежская секретарша”.
                     “Покорнейше благодарю. А имя и отчество как?”
                     “Настасия Петровна”.
                     “Настасия  Петровна!  Хорошее  имя:  Настасия  Петровна.  У меня  тетка,  родная  сестра
               моей матери, Настасия Петровна”.
                     “А ваше имя как?” спросила помещица. “Ведь вы, я чай, заседатель?”
                     “Нет, матушка,” отвечал Чичиков, улыбнувшись: “[я] чай, не заседатель, а так ездим по
               своим делишкам”.[Нет, матушка ~ имею дельце (РМ); а. “Нет, матушка”, отвечал Чичиков
               улыбнувшись. “Я не заседатель, а имею кое-какие свои надобности. Запасаюсь кое-чем далее
               лист оторван и утрачено одно(?) слово приобретаю]
                     “А,  так  вы  покупщик![Дальше  текст  утрачен;  нижняя  часть  листа  оборвана  и
               сохранились лишь начала трех строк. Соответствующим образом утрачен текст на обороте
               этого листа. ]
                     что  я  продала  мед  купцам[Дальше  текст  утрачен;  нижняя  часть  листа  оборвана  и
               сохранились лишь начала трех строк. Соответствующим образом утрачен текст на обороте
               этого листа.[
                     а вот ты бы, отец, [Дальше текст утрачен; нижняя часть листа оборвана и сохранились
               лишь начала трех строк. Соответствующим образом утрачен текст на обороте этого листа. ]
                     верно купил[Дальше текст утрачен; нижняя часть листа оборвана и сохранились лишь
               начала трех строк. Соответствующим образом утрачен текст на обороте этого листа. ]
                     чтобы  подать  с  души  уплачивать.  [чтобы  подушную  уплачивать]  Народ  мертвый,  а
               плати, как за живого человека. На прошлой неделе сгорел у меня кузнец, такой искусный
               кузнец, и слесарное мастерство знал”.
                     “Разве у вас был пожар, матушка?”
                     “Бог приберег от  такого горя;  пожар  бы  еще хуже,  [“Нет  не  пожар.  Бог  приберег от
               такого  горя. ]  сам  сгорел, отец  мой.  Внутри  у  него  как-то  загорелось,  чресчур  выпил,  так
               только синий огонек пошел от него; весь истлел, истлел и почернел, [весь истлел и почернел]
               как уголь; а такой был преискусный кузнец. [был искусный кузнец] И теперь [такое мне горе]
               мне выехать не в чем: [теперь такая беда моя. Хотела было ехать в город, ] некому лошадей
     	
