Page 92 - Мертвые души
P. 92

заикаться было о душах”, проговорил он почти вслух: “я уверен, что этот человек непременно
               мне нагадит”. За сим [пожелал] послал он своему хозяину такое желание на сон грядущий, что
               нужно было Ноздреву иметь слишком здоровую натуру, чтобы после него хорошо выспаться.
               Однако  ж,  герой  наш  и  сам  спал  премерзко:  всю  ночь  его  кусали  какие-то  маленькие
               насекомые: блохи не блохи, клопы не клопы, но так больно, ] что он всей горстью скреб по
               уязвленному месту, приговаривая: “А, чтоб вас чорт побрал вместе с Ноздревым!” Проснулся
               он ранним утром. [Проснулся поутру он очень рано. ] Первым делом его было, надевши халат
               и  сапоги,  отправиться  через  двор  в  конюшню,  чтобы  приказать  Селифану  сей  же  час
               закладывать бричку. Возвращаясь через двор, Чичиков встретился с Ноздревым, который был
               также в халате с трубкою в зубах.

                     Ноздрев приветствовал его по-дружески и спросил, каково ему спалось.

                     “Так  себе”,  отвечал  Чичиков  весьма  сухо.  [Вместо  “Так  себе  ~  сухо”:  “Да”,  отвечал
               Чичиков, “ни хорошо, ни дурно”. а. “Так себе”, отвечал Чичиков очень холодно. ]

                     “А я, брат”, говорил Ноздрев, “такая мерзость лезла всю ночь, что гнусно рассказывать, и
               во рту после вчерашнего совершенно как будто эскадрон ночевал. Снилось, что меня высекли,
               ей,  ей.  И  вообрази,  кто?  Вот  ни  за  что  не  угадаешь:  штаб-ротмистр  Поцелуев  вместе  с
               Кувшинниковым”.[и во рту, брат, после вчерашнего так скверно, что ты себе вообразить не
               можешь. Снилось, брат, что меня высекли. Ей богу, и как ты думаешь, кто? Вот ни за что не
               угадаешь: — поручик Кувшинников, ей-богу. ]

                     “Да”,  подумал  про  себя  Чичиков:  “хорошо  бы,  если  б  тебя  отодрали  на  самом
               деле”.[хорошо было бы, если бы сон пришелся в руку. ]

                     “Ей богу! Да пребольно. [Вместо “Ей-богу. Да пребольно”: “И как бы ты думал, за что?
               Чорт знает, какая дрянь. Вообрази: будто Кувшинников женился, и на ком же женился: на
               собаке моей, Налетке. А я будто бы говорю: да это собака, а не жена. А он будто бы: а, держите
               его, мошенника! и как начали меня драть да пошлепывать. ] Проснулся, чорт возьми, в самом
               деле что-то почесывается, верно, ведьмы блохи. Ну, ты ступай теперь одевайся![Вместо “Ну
               ты ~ одевайся”:

                     “Да, всякого рода бывают сны”, отвечал хладнокровно Чичиков.

                     “Ты  ступай  теперь,  одевайся”,  продолжал  Ноздрев,  ]  Я  к  тебе  сейчас  приду,  вместе
               позавтракаем. На минутку нужно, только ругнуть[вместе позавтракаем. У меня, брат, есть еще
               одна  бутылочка:  такой  уж  деликатес,  что  просто  за  ушами  даже  почувствуешь  вкус.  До
               свиданья. Нужно еще ругнуть] подлеца приказчика”.

                     Чичиков ушел <в> комнату одеться и умыться. Когда он после этого вышел в столовую,
               там уже стоял на столе чайный прибор с бутылкою рома. В комнате были следы вчерашнего
               обеда и ужина, кажется, половая щетка вовсе не притрагивалась, потому что на полу валялись
               крохи хлеба и табачная зола видна была даже на скатерти. Сам хозяин, не замедливший скоро
               войти, кажется ничего не имел под своим халатом, кроме открытой груди, на которой росла
               какая-то  борода.  Держа  в  руке  чубук  и  прихлёбывая  из  чашки,  он  был  очень  хорош  для
               живописца, которые обыкновенно не любят господ прилизанных и завитых, как цирульная
               вывеска, или общипанных и выстриженных под гребенку[не любят господ, прибранных как
               цирульная вывеска.

                     “Я,  брат”,  говорил  он,  “никак  не  могу  выпить  по  утру  чаю  без  рому,  чувствуешь
               гнусность по всему телу, и тебе советую тоже. Чудный ром. Выпей-ка его одного стаканчик”.
   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97