Page 125 - Отец Горио
P. 125

начнет кричать, значит есть надежда. Как ставить горчичники, ты знаешь. Да и Кристоф тебе
               поможет. А я пойду к аптекарю и поручусь, что будет уплачено за все лекарства, которые нам
               придется забирать. Жаль, что беднягу нельзя перенести в нашу больницу, там ему было бы
               лучше. Ну, идем, я все объясню тебе на месте, а ты не отлучайся, пока я не вернусь.
                     Молодые люди вошли в комнату, где лежал старик. Взглянув на его искаженное болью,
               бледное, резко осунувшееся лицо, Растиньяк ужаснулся такой перемене.
                     — Ну, как, папа? — спросил он, наклоняясь над постелью.
                     Горио поднял тусклые глаза и очень внимательно посмотрел на Эжена, но не узнал его.
               Студент не выдержал, и слезы выступили на его глазах.
                     — Бьяншон, не надо ли завесить окна?
                     — Нет, внешняя среда на него уже не действует. Было бы очень хорошо, если бы он
               чувствовал тепло и холод; но все равно придется топить печь, чтобы приготовлять отвары, да
               и для других надобностей. Я пришлю тебе несколько вязанок дров, будем их жечь, пока не
               раздобудем еще. Вчера и сегодня ночью я сжег твои дрова и весь торф, какой нашел у этого
               бедняги.  Сырость  была  такая,  что  капало  со  стен.  Насилу  я  просушил  комнату.  Кристоф
               подмел ее, а то была настоящая конюшня. Я покурил можжевельником, уж чересчур воняло.
                     — Боже мой! А его дочери?! — воскликнул Растиньяк.
                     — Слушай,  если  он  попросит  пить,  дай  ему  вот  этого, —  сказал  медик,  указывая  на
               большой белый кувшин. — Если услышишь, что он жалуется на боль, а живот будет твердый
               и горячий, тогда пускай Кристоф поможет поставить ему… ты знаешь что. Если он ненароком
               придет в возбужденное состояние, начнет много говорить, даже будет чуточку не в своем уме
               и  понесет  чушь,  не  останавливай.  Это  неплохой  признак.  Но  все-таки  пошли  Кристофа  в
               больницу  Кошена.  Наш  врач,  я  сам  или  мой  товарищ  придем  сделать  ему  прижигания.
               Сегодня утром, пока ты спал, мы собрали большой консилиум с участием одного ученика
               Галля, а также главного врача из нашей больницы и главного врача из Отель-Дье. Им кажется,
               что они установили очень интересные симптомы, и мы будем следить за развитием болезни
               для уяснения ряда вопросов, весьма важных с научной стороны. Один из этих врачей уверяет,
               что если давление серозной жидкости действует на один орган сильнее, чем на другой, то это
               может  вызвать  совершенно  особые  явления.  В  случае,  если  он  заговорит,  прислушайся
               внимательно, чтобы определить, в каком кругу понятий станут вращаться его разговоры: чем
               они будут вызываться — воспоминанием, мыслями о будущем или суждением о настоящем,
               занимают ли его вопросы чувства или материального порядка, не делает ли он подсчетов, не
               возвращается ли к прошлому: короче говоря, ты должен дать нам совершенно точный отчет.
               Возможно, что сразу произошло кровоизлияние в мозг, тогда он умрет в состоянии того же
               слабоумия,  какое  у  него  сейчас.  В  болезнях  подобного  рода  все  необычно.  Когда  удар
               случается вот в этом месте, — сказал Бьяншон, указывая на затылок больного, — то бывают
               примеры  странных  явлений:  работа  мозга  частично  восстанавливается,  и  тогда  смерть
               наступает  позже.  Кровоизлияние  может  и  не  дойти  до  мозга,  а  избрать  другие  пути,  но
               направление  можно  установить  только  при  вскрытии.  В  больнице  для  неизлечимых  есть
               слабоумный старик, у него кровоизлияние пошло вдоль позвоночника; страдает он ужасно, но
               живет.
                     — Хорошо они повеселились? — спросил папаша Горио, узнав Эжена.
                     — Он только и думает о дочерях, — сказал Бьяншон. — За эту ночь он повторил раз сто:
               «Они танцуют! На ней новое платье!» Звал их по именам. Черт подери! Своими причитаниями
               он и меня заставил прослезиться: «Дельфина, моя Дельфина! Нази!» Честное слово, было от
               чего расплакаться.
                     — Дельфина тут, правда? Я так и знал, — вымолвил старик.
                     И глаза его с какой-то неестественной живостью оглядывали дверь и стены.
                     — Я сойду вниз и велю Сильвии приготовить горчичники, момент благоприятный, —
               крикнул Бьяншон.
                     Растиньяк  остался  вдвоем  со  стариком и,  сидя  у  него  в  ногах,  уставился  глазами  на
               старческую голову: ему и жутко и горько было на нее смотреть.
   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130