Page 64 - Отец Горио
P. 64

дочери, — и на лице его невольно выразилось недоуменье при виде логова, где жил отец. Окно
               — без занавесок, отсыревшие обои отстали в нескольких местах и покоробились, обнажив
               пожелтелую  от  дыма  штукатурку.  Старик  лежал  на  дрянной  кровати,  прикрытый  тощим
               одеялом и с ватным покрывальцем на ногах, сшитым из лоскутков от старых платьев г-жи
               Воке. Пол сырой и весь в пыли. Против окна — старинный пузатенький комод розового дерева
               с  медными  выгнутыми  ручками  наподобие  виноградной  лозы,  украшенными  веточками  и
               листиками; старый умывальник с деревянной доской, на нем кувшин в тазу и бритвенные
               принадлежности. В углу — брошенные башмаки, у изголовья — ночной шкапчик без дверцы,
               без  мраморной  доски;  камин,  где  не  было  даже  следов  золы;  рядом  —  ореховый
               прямоугольный  стол  с  перекладиной  внизу,  на  которой  папаша  Горио  недавно  плющил
               серебряную  вызолоченную  чашку.  Скверная  конторка  и  на  ней  шляпа  Горио;  кресло  с
               соломенным  сиденьем  и  два  стула  завершали  нищенскую  обстановку.  Грядка  для  полога
               прикреплена  была  к  потолку  какой-то  тряпкой,  а  вместо  полога  с  нее  свисал  лоскут
               дешевенькой материи в белую и красную шашку. Самый бедный рассыльный жил у себя на
               чердаке  не  так  убого,  как  жил  папаша  Горио  у  г-жи  Воке.  От  одного  вида  его  комнаты
               становилось холодно, сжималось сердце; она имела сходство с тюремной камерой, и притом
               самой унылой. По счастью, Горио не видел выражения лица студента, когда тот ставил свечку
               на ночной столик. Старик, закутавшись до подбородка в одеяло, повернулся лицом к Эжену.
                     — Ну, кто же нравится вам больше, госпожа де Ресто или госпожа де Нусинген?
                     — Я отдаю предпочтение госпоже Дельфине за то, что она вас любит больше, — сказал
               студент.
                     В ответ на эти теплые слова Горио высвободил руку из-под одеяла и пожал руку Эжену.
                     — Спасибо, спасибо, — повторял расстроганный старик. — А что она говорила обо мне?
                     Растиньяк передал в приукрашенном виде свой разговор о нем с баронессой, и Горио
               внимал этому рассказу, как слову божию.
                     — Дорогое дитя! Да, да, она очень меня любит. Но не верьте ей в том, что она говорит об
               Анастази.  Видите  ли,  сестры  ревнуют  меня  друг  к  другу.  Это  лишнее  доказательство  их
               нежных чувств. Госпожа де Ресто тоже очень любит меня. Я это знаю. Отец знает своих детей,
               как знает всех нас бог, который видит самую глубину души и судит нас по нашим помыслам.
               Они обе одинаково нежны со мной. Ах, будь у меня хорошие зятья, я был бы совершенно
               счастлив!  Полного  счастья  на  земле,  конечно,  нет.  Ах,  если  бы  я жил  с  ними! Только  бы
               слышать их голоса, знать, что они здесь, рядом, видеть их, когда они приходят и уходят, как то
               бывало, пока мы жили вместе, — и мое сердце запрыгало бы от радости. А красиво ли они
               были одеты?
                     — Да, — отвечал Эжен. — Но как же это так, господин Горио: ваши дочери окружены
               такою роскошью, а вы живете в этой конуре?
                     — По  чести  говоря,  для  чего  мне  лучшее  жилище? —  ответил  Горио  как  будто
               беззаботно. — Мне трудно вам это объяснить, я не умею связать как следует двух слов. Все —
               здесь, — добавил он, ударив себя в грудь. — Моя жизнь в дочерях. Если им хорошо, если они
               счастливы, нарядны, ходят по коврам, то не все ли равно, из какого сукна мое платье и где я
               сплю? Им тепло, тогда и мне не холодно, им весело, тогда и мне не скучно. У меня нет иного
               горя, кроме их горестей. Когда вы станете отцом, когда услышите вы лепет своих деток и
               подумаете: «Это часть меня самого!», когда почувствуете, что эти малютки кровь от крови
               вашей, лучшее, что в ней есть, — а ведь это так! — то вам почудится, будто вы приросли к их
               телу, почудится, будто и вы движетесь, когда они идут. Мне отовсюду слышатся их голоса.
               Достаточно одного печального их взгляда, чтобы во мне застыла кровь. Когда-нибудь узнаете
               и вы, что их благополучием бываешь счастлив гораздо больше, чем своим. Я не могу вам
               объяснить всего: это внутренние движения души, которые повсюду сеют радость. Словом, я
               живу тройною жизнью. Хотите, расскажу вам одну занятную вещь? Видите ли, став отцом, я
               понял бога. Все сущее произошло ведь от него, поэтому он вездесущ. Такое же отношение
               между мной и дочерьми. Только я люблю моих дочерей больше, чем господь бог любит мир,
               ибо мир не так прекрасен, как сам бог, а мои дочери прекраснее меня. Они настолько близки
   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69