Page 61 - Отец Горио
P. 61

женщине, в особенности к жене банкира. Эти дамы с Шоссе д'Антен все мстительны.
                     — А как бы поступили вы в подобном случае?
                     — Я? Страдала бы молча.
                     В это время в ложе г-жи де Босеан появился маркиз д'Ажуда.
                     — Я наспех разделался с делами, чтобы снова увидеть вас, и мой поступок — не жертва,
               поэтому я и докладываю вам о нем.
                     Глядя на сияющее радостью лицо виконтессы, Эжен понял разницу между выраженьем
               истинной любви и ужимками парижского кокетства. Любуясь своей кузиной, он умолк и со
               вздохом  уступил  место  маркизу  д'Ажуда.  «Какое  благородное,  какое  поистине  высокое
               создание  —  женщина,  способная  так  любить! —  размышлял  Эжен. —  И  этот  человек
               собирается  изменить  ей  ради  какой-то  куклы!  Как  можно  изменить  ей?»  Детская  ярость
               поднялась  в  его  душе.  И  он  хотел  бы  припасть  к  ногам  своей  кузины, —  мечтал  о
               демоническом могуществе, чтоб унести ее в своем сердце, как орел уносит из долины ввысь
               белую козочку-сосунка. Ему казалось унизительным присутствовать в этом огромном музее
               красоты, не выставив своей картины — собственной любовницы. «Любовница и царственное
               положение — вот знаменье могущества». И он взглянул на г-жу де Нусинген, как смотрит
               оскорбленный на своего обидчика. Виконтесса обернулась и одним движением век выразила
               ему глубокую благодарность за его скромность. Первый акт кончился.
                     — Вы достаточно хорошо знакомы с госпожой де Нусинген, чтобы представить ей де
               Растиньяка? — спросила она маркиза д'Ажуда.
                     — Видеть у себя в ложе господина де Растиньяка доставит ей большое удовольствие, —
               ответил маркиз.
                     Красивый португалец встал, взял под руку студента, и в один миг Эжен предстал перед
               г-жой де Нусинген.
                     — Баронесса, —  обратился  к  ней  д'Ажуда, —  имею  честь  представить  вам  шевалье
               Эжена де Растиньяка, кузена виконтессы де Босеан. Вы так его обворожили, что я решил ему
               доставить всю полноту счастья, сблизив с его кумиром.
                     Эти слова были сказаны в шутливом тоне, чтобы скрасить их грубоватый смысл, так как
               обычно он не вызывает неудовольствия у женщин, если прикрыт хорошей формой. Г-жа де
               Нусинген ответила улыбкой и предложила Растиньяку сесть в кресло ее мужа, только что
               покинувшего ложу.
                     — Я не решаюсь предложить вам остаться здесь со мной. Когда имеют счастье быть в
               обществе госпожи де Босеан, оттуда не уходят.
                     — Но если я хочу быть приятным моей кузине, то мне, пожалуй, будет лучше остаться с
               вами, — тихо ответил ей Эжен и уже громко добавил: — До прихода маркиза мы говорили с
               ней о вас, о вашем изяществе во всем.
                     Д'Ажуда откланялся и вышел.
                     — Вы  действительно  намерены  остаться  у  меня? —  спросила  баронесса.  Тогда  мы
               ближе познакомимся друг с другом. Госпожа де Ресто уже возбудила во мне большое желание
               вас видеть.
                     — В таком случае графиня очень неискренна — она запретила принимать меня.
                     — Почему?
                     — Мне совестно рассказывать о том, что послужило этому причиной, но, поверяя вам
               такого рода тайну, я рассчитываю на вашу снисходительность. Ваш батюшка и я — соседи по
               квартире. Но что графиня де Ресто — его дочь, мне было неизвестно. Я имел неосторожность,
               хотя и совершенно безобидно, заговорить о нем, чем прогневил вашу сестру и ее мужа. Вы не
               поверите,  каким  мещанством  показалось  их  отступничество  моей  кузине  и  герцогине  де
               Ланже. Я описал сцену со мной, и они безумно хохотали. Тогда же госпожа де Босеан, проводя
               параллель между вашей сестрой и вами, говорила мне о вас в самых теплых выражениях и
               подчеркнула ваше замечательное отношение к моему соседу, господину Горио. Да и как вам
               не любить его? Он обожает вас так страстно, что я уже начал ревновать. Сегодня утром мы с
               ним беседовали о вас целых два часа. А вечером, проникшись тем, что мне рассказывал ваш
   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66