Page 66 - Отец Горио
P. 66

посмотрел на  Викторину,  как  смотрит  самый добродетельный  юноша  на  богатую  невесту.
               Случайно глаза их встретились. Бедная девушка должна была признать, что Растиньяк в новом
               наряде поистине очарователен. Обменявшись с ней достаточно красноречивым взглядом, он
               мог не сомневаться в том, что стал для нее предметом смутных любовных чувств, волнующих
               всех молодых девушек, которые их обращают на первого пригожего мужчину. Внутренний
               голос  кричал  ему:  «Восемьсот  тысяч  франков».  Но  Эжен  сразу  вернул  себя  к  событиям
               предшествующего дня и решил, что его надуманная страсть к г-же де Нусинген будет служить
               ему противоядием от невольных дурных мыслей.
                     — Вчера  у  Итальянцев  давали  «Севильского  цырюльника»  Россини.  Я  никогда  не
               слышал такой прелестной музыки, — сказал он окружающим. — Боже! Какое счастье иметь
               ложу у Итальянцев.
                     Папаша Горио поймал смысл этой фразы на лету, как собака улавливает жест хозяина.
                     — Вы, мужчины, катаетесь как сыр в масле, делаете что вздумается, заметила г-жа Воке.
                     — А, скажите, как вы возвращались домой? — спросил Вотрен.
                     — Пешком, — ответил Растиньяк.
                     — Ну, уж мне такое половинчатое удовольствие не по душе, я бы ездил в собственной
               карете, сидел в собственной ложе и возвращался бы домой со всеми удобствами, — заявил
               искуситель. — Все или ничего — вот мой девиз.
                     — Девиз хороший, — подтвердила г-жа Воке.
                     — Вы, может быть, пойдете навестить госпожу де Нусинген, — шопотом сказал Эжен
               папаше Горио. — Она вас примет с распростертыми объятиями, ей захочется узнать обо мне
               всякие  подробности.  Насколько  мне  известно,  она  всеми  силами  стремится  попасть  в  дом
               моей кузины, виконтессы де Босеан. Так не забудьте передать ей, что я очень люблю ее и все
               время думаю, как бы осуществить ее желание.
                     Растиньяк поспешил уйти в Школу правоведения. Ему хотелось быть как можно меньше
               времени  в  этом  постылом  доме.  Почти  весь  день  он  прогулял  по  городу;  голова  его
               лихорадочно  горела, —  состояние,  хорошо  знакомое  всем  молодым  людям,  обуреваемым
               чересчур  смелыми  надеждами.  Под  впечатлением  доводов  Вотрена  Эжен  задумался  над
               жизнью общества, как вдруг, при входе в Люксембургский сад, он встретил своего приятеля
               Бьяншона.
                     — С чего у тебя такой серьезный вид? — спросил медик.
                     — Меня изводят дурные мысли.
                     — В каком роде? От мыслей есть лекарство.
                     — Какое?
                     — Принять их… к исполнению.
                     — Ты шутишь, потому что не знаешь, в чем дело. Ты читал Руссо?
                     — Да.
                     — Помнишь то место, где он спрашивает, как бы его читатель поступил, если бы мог, не
               выезжая из Парижа, одним усилием воли убить в Китае какого-нибудь старого мандарина и
               благодаря этому сделаться богатым?
                     — Да.
                     — И что же?
                     — Пустяки! Я приканчиваю уже тридцать третьего мандарина.
                     — Не шути. Слушай, если бы тебе доказали, что такая вещь вполне возможна и тебе
               остается только кивнуть головой, ты кивнул бы?
                     — А твой мандарин очень стар? Хотя, стар он или молод, здоров или в параличе, говоря
               честно… нет, черт возьми!
                     — Ты, Бьяншон, хороший малый. Ну, а если ты так влюбился в женщину, что готов
               выворотить наизнанку свою душу, и тебе нужны деньги, и даже много денег, на ее туалеты,
               выезд и всякие другие прихоти?
                     — Ну,  вот!  Сначала  ты  отнимаешь  у  меня  рассудок,  а  потом  требуешь,  чтобы  я
               рассуждал.
   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71