Page 139 - Краеведческий бюллетень
P. 139

С  т а т ь я     2 .                                          С   т  а  т  ь  я      5 .



 В  замен уступки  России  прав  на  остров  Сахалин, изъяснен­  Жителям  территорий,  уступаемых  с  той  и  с  другой  сторо­

 ной  а  статье  первой,  Его  Величество  Император  Всероссий­  ны,  Русским  и  Японским  подданным,  предоставляется  сохра­

 ский,  за  Себя  и  Своих  Наследников,  уступает  Его  Величеству   нить  сбою  национальность  и  возвратиться  в  свое  отечество,
 Императору  Японскому  группу  островов,  называемых  Куриль­  по  если  они  предпочтут  остаться  в  уступаемых  территориях,

 скими.  которыми  Он  ныне  владеет,  со  всеми  верховными  пра­  то  пи  будет  оказываемо  покровительство  в  сохранении  пол­

 вами,  истекающими  из  этого  владения,  так  что  отныне  ска­  ной  свободы  их  занятий  своими  промыслами,  их  права  собст­

 занная  группа  Курильских  островов  будет  принадлежать   венности  п  веры  наравне  с  туземными  подданными,  с  тем,

 Японской  Империи.  Эта  группа  заключает  в  себе  нижеозна­  чтобы  они  подчинялись законам  и  судебным  властям той  стра­

 ченные восемнадцать островов,  а именно:  ны,  к  которой  перешло  владение  обоюдных  территорий.

 1)  Шумтну,  2)  Алаид,  3)  Парамушир,  4)  Маканруши,  5)
                                                               С   т а т ь     я     8.
 Оиекотан,  6)  Харимкотан,  7)  Экарма,  8)  Шиашкотан,  9)  Мус-

 сир,  10)  Райкоке,  11)  Матуа,  12)  Растуа,  13)  островки  Срсд-   В  уважение  выгод,  проистекающих  от  уступки  острова  Са­

 нева  к  Ушисир,  14)  Кетой,  15)  Симусир,  16)  Бротон,  17)  ост-   халина,  Его  Величество  Император  Всероссийский  предостав­

 ровки  Черной  и  Брат  Черпоев  и  18)  Уруп,  так  что  погранич­  ляет:

 ная  черта  между  Империями  Российскою  и  Японскою  в  этих
                1.  Японским  судам  право  посещать  порт  Карсакова  (Кус-
 водах  будет  проходить  через  пролив,  находящийся  между  мы­
 сом  Лопаткою  полуострова  Камчатки  и  островом  Шумшу.  сун-Котан),  без  платежа  всяких  портовых  и  таможенных  пош­
        лин,  в  продолжение  десятилетнего  срока,  считая  оный  со  дня

        обмена  ратификаций.  По  истечении  этого  срока,  от  Его  Вели­
 С  т а т ь  я    3.
         чества  Императора  Всероссийского  будет  зависеть  сохранить

 Взаимная  передача  означенных  в  двух  предыдущих  ста­  еще  или  отменить эту  льготу.  Сверх  того,  Его  Величество  Им­

 тьях  территорий  последует  немедленно  по  обмене  ратифика­  ператор  Всероссийский  предоставляет  Японскому  Правитель­
 ций  настоящего  трактата,  и  сказанные  территории  перейдут   ству право назначить  Консула или  Консульского Агента  в  порт

 их  новым  владельцам  вместе с доходами, со дня  вступления во   Карсакова.

 владение  оными;  но  взаимная  уступка,  с  правом  непосредст­

 венного  владения,  должна,  однакож,  считаться  полною  к  без­  2.  Японским  судам  и  купцам,  для  судоходства  и  торговли

 условною со дня обмена ратификаций.  в  портах  Охотского  моря  и  Камчатки,  а  также  для  рыбной
        ловли  в  этих  водах  и  вдоль  берегов,  те  же  права  и  преимуще­
 Формальная  передача  будет  произведена  смешанною  Ко­
         ства,  которыми  пользуются  в  Российской  Империи  суда  и  куп­
 миссией),  составленною из  одного  или  нескольких  агентов,  наз­  цы  наиболее благоприятствуемых наций.

 наченных  каждою  из  Высоких  договаривающихся  Сторон.


                                                               С   т а т ь     я     7.
 С  т а т ь  я    4.

                Принимая  во  внимание,  что  хотя  полномочие  Вице-Адми­
 В  состав  территорий,  взаимно  уступаемых  предыдущими

 статьями,  включается  право  собственности  на  все  государст­  рала  Эиомотто  Такеаки  еще  не  дошло  к  месту  своего  назна­

 венные  земли,  земли  никем  не  занятые,  все  казённые  строе­  чения,  но  так  как  телеграммою  удостоверено,  что  оное  уже

 ния,  укрепления,  казармы  и  прочие  здания,  не  составляющие   отправлено  из  Японии,  то  условились  не  откладывать  более

 частной  собственности.  Однакож,  строения  и  движимые  иму­  подписания  настоящего  трактата,  постановляя  в  оном,  что  об­

 щества,  принадлежащие  ныне  обоюдным  Правительствам,  бу­  ряд  обмена  полномочий  последует  немедленно  по  получении

 дут  приведены  в  известность  и  оценка  оных  будет  поверена

 означенною  в  статье  третьей  Комиссиею;  оценочная  сумма   Японским  Уполномоченным  своих  полномочий  и  что  для  удо­
 будет  уплачена  тем  Правительством,  к  которому  переходит   стоверения  исполнения  этого  обряда  составлен  будет  особый


 владение уступленною территориею.  протокол.





 136                                                                     1 3 7
   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144