Page 70 - Краеведческий бюллетень
P. 70

того,  как  остров  подвергся  нападению  и  был  захвачен  япон­                                                                                                                                                                 V I

                       цами.


                               В  связи  с  вышесказанным  я  хочу  выразить  благодарность                                                                                                В  целом  фольклор  айнов,  насколько  я  знаком  с  ним,  мо­

                       всем  представителям  власти  на  Сахалине,  которые,  от  выс­                                                                                             жет  быть  классифицирован  следующим  образом:

                       шего  ранга  до  низшего,  были  всегда  готовы  помочь  мне.,,

                       часто  даже  сверх  той  меры,  которой  требовали  их  офици­                                                                                                      1.  Уцаскома  или,  па  хоккайдском  диалекте,  у паском а

                       альные  обязанности.                                                                                                                                         (от  у  —  знак  взаимосвязи  +   ца  или  па  —  «рот»,  +  с  или  ей
                                                                                                                                                                                   — «сам»,  +  ко  —  «в»  или  «к»,  -I-  ма  ■—  сокр.  от  ома  —  «по­

                                                                                                                                                                                   ложить»).  Это  сказания,  передаваемые  устной  традицией  из

                                                                                                                                                                                    поколения  в  поколение.  В  них  содержится  история  айнов,

                                                                                                                                                                                    в  той  мере,  насколько  об  этом  народе  можно  сказать,  как  об*

                                                                                                                                                                                   имеющем  историю.  Наряду  с  действительными  событиями5
                                                                                                                                                                                                                                                                                                                              ,
                                                                                                                                                                                   такими,  как  охотничьи  приключения,  мы  находим  в  них


                               Спустя  некоторое  время  сознание  того,  что  часть  моей                                                                                          повествование  о  явлениях,  в  основе  которых  лежит  вера  га

                       задачи  осталась  невыполненной,  —  а  также  другие,  бо­                                                                                                  магическое  и  сверхъестественное.  Характерной  чертой  этих


                       лее  личные  мотивы,  —  побудили  меня  согласиться  на  сде­                                                                                              сказаний,  в  отличие  от  подобных,  обнаруживаемых  у  гиля­
                       ланное  мне  предложение,  чтобы  я  возвратился  к  айнам  гг                                                                                               ков,  является  то,  что  они  всегда  связаны  с  каким-либо  ме-


                        произвел  более  полные  исследования.  Но  появилась  и  дру­                                                                                             стным  вождем,  чье  имя  нередко  даже  не  упоминается.  У  ги­

                        гая,          совершенно  не  предвиденная                                              возможность  еще  рая-                                             ляков  же  герои  всегда  простые  члены  племени,  а  нс  вожди;

                       встретитьея  с  моими  айнами,  а  именно                                                                  англо-японская'                                  эта  разница  объясняется  различиями  в  социальной  органи­

                        выставка  в  Лондоне  1910  года,  па  которой  я  повстречал  чет­                                                                                        зации.  Следует  предположить,  что  подавляющее  большинст­

                        верых  мужчин  и  стольких  же  женщин                                                          -  туземцев  Хоккай­                                       во  этих  сказаний  сильно  видоизменилось  с  тех  пор,  как  бы­

                       до,  из  района  реки  Сару.                                        Благодаря  доброму  содействию*                                                          ло  рассказано  впервые,  ибо,  с  одной  стороны,  рассказчики—
                                                                                                                                                                                   главным  образом  старые  люди,  у  которых  память  слабеет,
                       д-ра  Данверса,  президента  научного  отдела  выставки,  и  м-ра

                        Бепну,  одного  из  японских  комиссионеров,  я  получил  разре­                                                                                           а  с  другой  — среди  айнов  можно  часто  встретить  людей,  от

                        шение  от  администрации  выставки                                                      свободно  беседовать  с                                            природы                  склонных  к  художественным                                              приукрашиваниям,

                        аборигенами,  сколько  пожелаю.                                                  Несмотря  на  неизбежные-                                                 которые  их  потомки,  конечно  же,  принимают  за  истину.  Ска­

                        неудобства  и  помехи  ввиду  таких  обстоятельств,  как  окру­                                                                                            зители  обычно  мужчины,  но  так  как  дети  проявляют  к  этим1

                        жение  публичной  выставки,  я  сумел  почерпнуть                                                                       огромное                           сказаниям  живой  интерес,  наделены  хорошей  памятью  и:                                                                                         ♦

                        количество  ценных  сведений,  особенно  касающихся  фолькло­                                                                                              склонны  к  расспросам,  старцы  охотно  доверяют  им  тради­


                        ра:  так,  я  записал  более  50  сказок.  Айны  были  несказанно'                                                                                         ции  расы.  Среди  этих  уцаскома  можно  различить  две  раз­
                        рады  тому,  что  я  вовлек  их  в  разговоры,  чувствуя  себя  в:                                                                                          новидности:  одна — сонно  иаи  айну  уцаскома,  или  айну сиках


                        них  не  диковинами  и  не  зверьми,  выставленными  к 2 по к аз,,                                                                                          уцаскома,  —  «подлинно  айнские  сказания»,  или  «истории  с

                        а  людьми;  мои  беседы  поднимали  их  достоинство  как  чле­                                                                                              происхождении  айноз»;  и  другая— Рурупун  писпа  уцаскома
                                                                                                                                                                                   —  «сказки  о  богаче  из  Рурупы».  Эти  вторые,  предположи­
                        нов  единой  человеческой  семьи,  и  они  были  глубоко  призна­

                        тельны  за  это.                                                                                                                                           тельно,  чрезвычайно  старые  и  самими                                                        айнами  считаются-
                                                                                                                                                                                   мифическими.  С  последними  я  не  встречался  нигде,  кроме-
                               Именно  во  время  этой  выставки  мне  удалось  сверить

                        свой  способ  транскрипции.  С  целью                                                       исследовать  айнский                                           как  среди  айнов  Сахалина.

                        язык  в  Лондон  прибыл  аббат  Руссело,  знаменитый  профессор                                                                                                   2.  Туита,  от  ту — «два»,  ита — «говорить»  (на  Сахалине);

                                                                                                                                                                                   хуско  всбсксре — «старые  вести»,  или  теета  вебекере  (на Хок­
                        фонетики  из  Коллеж  де  Франс,  который  поделился  со  мной

                        достигнутыми  результатами;  некоторые  из  них  я  отмечу  в                                                                                              кайдо)  — «сказочные  рассказы»,  среди  которых  можно  разли­

                        данном  предисловии.  Хотя,  как  я  сказал,  исследуемые  субъ­                                                                                           чить:

                        екты  были  все  с  Хоккайдо,  опыты  с  ними  в  основном  соот­                                                                                                  а)            все  сказки  о  животных,  которые  поступают  и  живут,
                                                                                                                                                                                   подобно  людям,  но  все  же  обнаруживают  характерные  чер-
                        ветствовали  наблюдениям,  которыми  я  располагал.


                                                                                                                                                                                                                                                                                                                       6»
                            68
   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75