Page 57 - Краеведческий бюллетень
P. 57

«На Северном Эдзо айнов называют каина, в Тяньшанских


 горах в районе Коанинохори сеть подобное название. Женщин   поздравление  японскому  императору  [...]  в  следующем  году

 дикарей зовут каиначи. «Кай» - это тот, кто рождается на этой   посланец  прибыл  в  страну  Эдзо.  Эдзо  располагается  на

 земле, а суффикс «на» указывает на знатное происхождение   морских  островах,  люди  здесь  носят  бороду длиной  4  сяку,

 человека, гак называют господ, хозяев, уважительно отзываясь   носят  ожерелье  на  шее;  приказано  людям  загрузить  меха

 о них; точно так же когда-то привыкали к почтению и жители   зверя... стрелять не в центр [...]...»

 Ямато. В очень удаленных  горных деревнях в нашей стране,   Читая это текст, приходишь к выводу, что старое название

 также с примесью языка древнего Ямато, почтительно говорят   айнов  -  кай  -  при  переводе  иероглифов Эдзо,  впервые  было

 друг другу «каина», и, как объяснено выше, всех, кто касается   использовано  не  японцами,  а  китайцами  эпохи  Тан,

 этой страны, зовут каи, а «на» добавляют в знак уважения к   посетившими  Сахалин  тех  времён.  Когда  но  китайским

 достойному происхождению». Кроме этого, что касается слова   традициям  интерпретировались  на  китайское  звучание


 «каи»,  «...дикари  так  зовут  себя  и  свою  страну,  прибавляя   зарубежные названия, то выбирали такие иероглифы, которые

 суффикс  почтительности,  большей  частью .  Каи  -   более-менее  нс  только  подходили  по  звучанию,  но  и  по

 наименование земли, где они живут, эти люди носят длинные   значению и смыслу. Например: kuye переводили двумя знаками

 бороды и в пищу употребляют креветок, которых ловят на Эдзо   (один из которых, а именно первый - «ужасные дикари»), Laer-

 и  в других  местах,  и когда эти дикари  после богатого  улова   kuye  -  переводили  Hunu,  иероглифами,  являющимися

 собираются вместе на празднование, они танцуют, покачивая   фонетическими корнями значений «ху» и «ну» (слуга, раб).

 бедрами и хлопая в ладоши, как креветки. Как мне думается,   Таким образом, и маньчжуры, и гиляки айнов звали «куе»,

 этот ритуал мало изменился с давних пор.  Видя это,  можно   и поскольку Куе равнозначно Эдзо, однако это произносится

 считать,  что  иероглифы,  которыми  обозначались  дикари,   немного  с  акцентом.  Имя  люгуйского  правителя  было  Кухэ


 происходят  главным  образом  от  оригинальности  танца,  а   Юиши,  а  Кухэ,  Куйе,  и  Куе  (на  каменной  плите.  -  Прим,

 посему  название  их страны и стало сокращенно писаться от   автора.), возможно, одно и то же слово.

 знака  «эби»  (рак,  омар)  и  «эдзо»  (дикарь);  то  есть  «дикари,   По  свидетельству  господина  Крашенинникова,  туземцы-

 похожие  на  креветку».  Вот  какую  историю  я  услышал  от   ительмены,  населявшие  полуостров  Камчатка,  звали  айнов

 старых людей и подумал изложить ее. (/Дневники Тянынанья)».  Тисимы - куси (kusi). («Description de Kamtchatka», p .l74). И,

 Дикари,  говоря  «эдзо»,  имели  в  виду  себя,  т.е.  айнов.  В   возможно, «куси» созвучно неким образом с «куе». В истории

 старых  дневниках  Мотоори  Норинага  указывается,  что,   страны  Эдзо  называли  и  Куксу  (Kuxu),  и  Кюси  (Kusi),  а это

 возможно, звуки «ай» и «кай» близки по звучанию. И в старые   очень  похоже  на  созвучие  Куси,  но  вряд  ли  когда-либо  в

 времена, когда профессор Такэутиио Сукунэ впервые посетил   древности  и  в  нашей  стране  айнские  земли  называли  Кай


 эти  земли,  он,  встретив  туземцев,  услышал  от  них  «кай»,  а   (Kayi) или Кудзу (Kuzu).

 название «Эдзо», по его мнению, из иероглифов образовалось   Вот  что  говорится  о  Кудзу  в  источнике,  датированном

 так:  в  первоначальном  варианте  эго  сочетание  звучало  как   октябрём  19-го года Иншень: «...Встретили людей Кудзу; они

 «эмиси»; «ми» в середине сократилось, «си» сначала перешло   весьма просты и доброжелательны, едят плоды, сорванные в

 в «со»,  а затем  и  в  «дзо»,  и слово  «эмиси»  превратилось  в   горах,  эти  плоды имеют вкус  сваренных раков, называются

 «эдзо» ( «Старые легенды Эдзо»). Всё вышеизложенное никак   они масми; земли их распространяются на юго-восток, далеко

 не расходится с общей точкой зрения. Дело в том, что сейчас   в горы,  и  селится народ  кудзу по реке  Цые;  голые  вершины

 айны свою родину зовут «Айну», а раньше звали «Кай», а раз   гор обрывисты, а долины глубоко врезаны в горы; тропинки в

 так, то два иероглифа, обозначающие Эдзо по своему смыслу   горах очень узкие; хотя и недалеко от селений; деревья здесь


 и  по  звучанию  никак  не  расходятся  с  тем  названием  Кай,   редкие,  а  природа  богата  на  растительность;  земля
 которое выбито на каменной плите храма Юйми.  преподносит урожай; люди ловят здесь различные виды рыб


 В  «Синь  Тан  шу»  о  Японии  сказано:  «...В  начале   и собирают просо и коренья...»

 царствования  императора  Ю йчжень,  который  шлёт  1осподин Кобаяси Сёдзиро в историческом очерке (выпуск

 54      17 № 12) выдвинул идею, что Кудзу есть ничто иное, как Эдзо.

                                                                                                                                          55
   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62