Page 60 - Краеведческий бюллетень
P. 60

Японией не вызывает трудностей [...] Япония ведёт торговлю
                      период  Сахалин  был  соединён  с  материком,  для  многих

                      путешественников  он  мог  показаться  полуостровом.                                                                                                   на север с 5-10-ю странами; сначала даже была война с фияка

                      Существовал также и путь  от устья  Хэйлунцзян к верхнему                                                                                              из-за шёлка;  люди  куе торгуют очень почтительно...»

                      течению Сунхуацзян, но которому  в зимний период во время                                                                                                   Сдерживая  Китай  и  Маньчжурию,  айны  рассматривались

                      ледостава  на  санях  можно  было  легко  переправиться  с                                                                                             японцами как удобные соседи, с которыми вплотную можно


                      Сахалина к маньчжурской провинции Цзилинь. В этой связи,                                                                                               вести торговлю, и для получения торговой выгоды  айны были
                      айны Сахалина были очень давно известны китайцам.                                                                                                      наиболее удобным  окружением.  Китайцы  и  маньчжуры, как


                           Одновременно  айны  Сахалина  вели  натуральный  обмен                                                                                            торговцы,                           представляли                                            собой                     людей

                      собольих  мехов  на  товары  из  китайских  провинций  как  раз                                                                                        высококвалифицированных. И,  продавая японцам китайские

                      между течением  рек Хэйлунцзян  и  Сунхуацзян,  а с другой,                                                                                            товары,  айны  в  этих  местах  торговли  создавали  китайцам

                      южной,  стороны  острова,  переправляясь  через  пролив  Соя,                                                                                          неслыханные богатства, которые, как мне видится, попадали

                      они  налаживали  связи  с  японцами,  привозя  товары,                                                                                                 в  руки  главным  образом  этой  нации.  В  тексте  эпохи  Цин

                      вырученные  от  обмена  с  китайцами,  например,  везли  в                                                                                             встретилось название фияка (fiyaka), несомненно, это указание

                      Японию  вырученную  парчу,  а  получали  орудия  (железные)                                                                                            на гиляков.

                      сельскохозяйственного  производства.  Кроме  того,  что  в                                                                                                  Айны  Сахалина  - люгуй  (лаер-куе)  (laer-kuye)  и японцы  -

                      Японию ввозились китайские товары из районов Кореи, были                                                                                               сишань (85), под такими названиями знали эти нации древние


                      пути  поступления  этих  товаров  с  северо-восточной  части                                                                                           китайцы и  маньчжуры.  Причём  в гилякском языке названия

                      Сахалина. И многие знали об этих караванных путях.                                                                                                     «сишань» нет, а в айнском есть. В айнском словаре Бэчелора,

                           Если  Карафуто  -  это  китайское,  эпохи  Тан,  слово,  то,                                                                                      на айнском языке японцев и иностранцев звали сисам (shisam),

                      ознакомившись  с  сочинением  господина  Кида  Садаёси                                                                                                 и тогда, как мне видится,  это созвучно со словом  «сишань»,

                      «Записки  о  посещении  области  Сува»,  можно  понять  его                                                                                            которое встретилось в вышеприведенном тексте «Чжуэнту».

                      мысль, что КАРА - это называние китайцев эпохи Тан. Тогда                                                                                              По утверждениям господина Шренка (р. 192-194), жившие на

                      китайские товары должны были бы переправляться в Японию                                                                                                материке и Сахалине гиляки именовали японцев сисам (sisam),

                      через Сахалин. Отсюда, возможно, и появилось это название                                                                                              а  тунгусские  группы  ольчей  и  гольдов,  а  также  китайцы,

                      -  Карафуто.  Впрочем,  ещё  в  самом  начале  царствования                                                                                            жившие  в  бассейнах  рек  Хейлунцзян  и  Сунхуацзян,

                      китайской династии Цинь, жившие на Сахалине гиляки и айны                                                                                              именовали  японцев  сиса  (sisa);  ительмены  -  аборигены

                      имели связи с китайцами и японцами, обмениваясь товарами                                                                                               полуострова Камчатка - называли их сюсамен (suhsaman) или

                                                                                                                                                                             сюсэмэн (suhsemen). Господин Стеллер попытался определить
                      друг с другом, и эго хорошо воспроизведено в источнике Цао

                      Тина «Чжуэнту», который приводится  ниже.  «...Все  народы,                                                                                            значение этих названий, а  мысли  свои он  описал в трактате

                      населяющие эту страну зовутся куе, это в 300-х ри выше Эцзи,                                                                                           «Камчатка».  По мнению этого автора, в ительменском языке

                      по  всему  берегу  стоят  муцеп;  в  свое  время  полководец                                                                                           железную  стрелу  (иглу)  называли  сюсэ  (suhse),  а  японцев  в

                      Чуаньчуань  одарил  их  своими  одеждами  и  украшениями  и                                                                                            этих  землях  звали  сюсэмэн,  следовательно,  именно  японцы

                      теперь берет дань этой страны, эту дань каждый год, вот уже                                                                                            привезли  в  эти  земли  железные  иголки.  Господин  Шренк,

                      двенадцать лет, они переправляют морем в Сишань; дары от                                                                                               опровергая  эту  гипотезу,  говорит,  что  подобным  образом

                      аборигенов  - это  мех  рыжей  лисы,  отдаются  и  соболя,  этот                                                                                       японцев звали и у гиляков, и у ольчей, и у айнов, и у гольдов,

                      мех есть в каждом доме [...]. В том же году Чуаньчуань продал                                                                                          следовательно - это название скорее пришло из айнского языка,

                      это  в  Мучен  [...]  привезли  ло  (8^)  [...]  видели,  как  жгут                                                                                     от айнов,  которым,  возможно,  й  привезли японцы железные


                      деревянное  изображение,  это  чучело  медведя  [...]  торгуем" в                                                                                       иглы, а это название, в свою очередь, перешло к аборигенам

                      обмен  на  меха,  они  ужасно  богатые; торговля  с  ними  была                                                                                         Камчатки от тех же айнов, которые звали железные иглы сюсэ,

                      уже несколько сот лет назад; большой популярностью у них                                                                                               т.е. «иглы, завезённые сюсэмэн» (а именно - японцами. - Прим,

                       пользуются  отрезы  шёлка  [...];  затем  все  ценности  и                                                                                             автора.).  Ительмснтские  названия  сюсэмэн  (сюсаман)

                       вырученные  товары  переправляются  в  Японию;  торговля  с                                                                                            созвучны слову «сисам» в айнском языке, а по этому созвучию,

                        58                                                                                                                                                                                                                                                                                    59
   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65