Page 141 - Краеведческий бюллетень
P. 141

города на мосту реки -  около  100 данджири,  15 микоши и 5 тайкодаев.
          По рассказам знакомых японцев, в центральной части сильнее и крепче
 Начинается демонстрация данджири под аплодисменты восторженной
          сохранились традиции -  и культурные, и семейные.
 толпы, в числе которой очень много иностранцев, приехавших с разных
                В общении японцев между собой меня удивляли и удивляют многие
 мест Японии посмотреть на это грандиозное представление. А зрелище
          вещи. Положим, то, что все жители этой островной страны всегда улыба­
 действительно ошеломляет, неистовый бой барабанов начинает звучать
          ются и кланяются при встрече -  это знает каждый. Но как же трудно все
 во всем теле, и кажется, что ты участвуешь в каком-то священнодействии.
          время улыбаться!  И  в первое время меня это сильно раздражало. Было
 Далее начинается, пожалуй, самое красивое зрелище всего фестиваля -
         такое впечатление, будто ты носишь маску. С одной стороны, вроде бы и
 соревнование  команд двухтонных тайкодаев с огромными золотыми  и
          приятно наблюдать вокруг себя улыбающиеся лица. Но с другой - я пони­
 серебряными кистями. На площади скапливается такое бессчетное коли­
          мала,  что  не  могут все,  кто  меня  видит,  быть от меня в  восторге.  Мне
 чество народа, что многие нс помещаются и под напором шествия при
          становилось как-то не по себе, потому что все время думала, что, может,
 всеобщем веселье падают в реку, которая, к счастью, неглубокая.
         данный человек меня терпеть не может,  а улыбается.  Меня поразил  по
 И в  последний день (17 октября)  процессии  вновь возвращаются  к
          этому поводу один случай.  Мы с  мужем  были  как-то  на вечеринке, он

 храму неподалеку реки Камагава, где и прощаются с богом. И потом уве­
          мне показал одного мужчину, который сильнее всех нам улыбался, выра­
 ренные в том, что частичка бога осталась в их символизированном доме,
         жал восторг; как потом оказалось, мы ему сильно не нравимся. Я была в
 несут ее бережно в свой город. А в домах все еще продолжают праздно­
          шоке! Но сейчас и я научилась понимать по глазам японцев, кто искренне
 вать фестиваль, собираясь большими компаниями. Если во время празд­
         рад меня видеть, а кто улыбается из вежливости. Надо сказать, что сами
 ника зайти в любой дом, перед ним можно увидеть специально приготов­
         японцы очень чутко чувствуют искренность людей. Иностранец может
 ленные красивые конвертики с мелкими деньгами, которыми одаривают
          нс соблюдать и даже в чем-то нарушить их традиции, но если они почув­
 вошедших. В эти дни создается впечатление, что все люди вышли на улицы
         ствуют, что это  искренний и добрый человек, то будут рады видеть его
 и все друг друга знают, так радостно они улыбаются и приветствуют друг
         снова и снова. Сейчас я уже думаю, что не так уж и плохо улыбаться друг
 друга.  И невольно еще раз подумаешь, как это все-таки здорово, когда
         другу,  в  принципе  зачем  мне  знать,  что думает  обо  мне тот или  иной
 народ так сохраняет свою культуру и традиции.
         человек, который не является моим другом или родственником.


                Традиции кланяться и улыбаться сохранились с давних времен. Изна­
 Почему  японцы  всегда  улыбаются
         чально поклон выражал уважение, благодарность и признательность друг
 и  кланяются  при  встрече?
         другу, а также поддерживалось взаимное уважение людей,  поклон был


 Хотелось бы  немного рассказать о  некоторых особенностях  жизни   глубоким.  Сейчас  кланяются  по-разному  в зависимости  от возраста  и

 японцев, вернее сказать, жителей центральной Японии,  потому что, по   почтения. Обычно кланяются, опустив голову и прижав руки к коленям,


 словам их же самих, люди и нравы северной и центральной частей Страны   но молодежь уже довольствуется кивком головы. Люди среднего и пожи­

 восходящего солнца сильно различаются. Центральная часть считается   лого возраста кланяются как положено. Ну а если человек очень уважае­


 более консервативной, здесь  внимательнее  присматриваются  к людям,   мый или пожилой, ему кланяются становясь на колени. Я не раз наблюда­

 особенно к иностранцам, долго принимают новшества и труднее идут на   ла, что когда к отцу моего мужа приходили его бывшие ученики (а он до

 дружеский контакт, но, с другой стороны, здешние люди внешне намного   достижения пенсионного возраста работал директором школы), то кланя­


 приветливее и внимательнее друг к другу и гостям. Я, например, попав в   лись они именно так.

 затруднительные ситуации, не раз ощущала па себе заботу и доброжела­  Интересны отношения между друзьями. Необычно то, что друзьями


 тельность совершенно посторошшх людей. Если вы, допустим, не знаете,   японцы называют почти всех знакомых, кто, в общем-то, на мой взгляд, не

 как пройти в нужное вам место, и спросите об этом местного жителя, он   является таковым. Ведь в пашем  понимании, во  всяком случае  в моем,


 будет объяснять вам всеми возможными способами, чтобы  вы  поняли,   сильно отличаются понятия “друг”, “знакомый”, “приятель”, поэтому; когда

 используя в том числе и язык жестов. Но если вы все-таки не поняли, он   японцы рассказывают о своих коллегах и знакомых, называя их друзьями,

 бросит свои дела и отведет вас. Однажды в Киото, полчаса безнадежно   выглядит немного непривычно. В нашей стране принято поздравлять дру­


 проискав остановку нужного мне автобуса, решилась спросить первого   зей с праздниками, днями рождения, это очень важно. Мы нередко соби­

 встречного, и девушка, круто изменив свой маршрут, отвела меня к ней.  раемся компаниями, что-то отмечаем вместе, да и зачаезую просто подо­







 1 3 8
                                                                              139
   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146