Page 143 - Краеведческий бюллетень
P. 143

обязательным для тех, кто живет на этой территории. (Честно говоря, ког­
 лгу засиживаемся на кухне за разговорами.  И хотя с появлением семей
         да я в первый раз об этом узнала —это напомнило мне мою школьную и

 такие события  происходят реже, мы стараемся  встречаться с друзьями
         студенческую юность.)
 или хотя бы  перезваниваться. У японцев совсем по-другому.  Друзья не
                При подготовке развлекательных мероприятий обычно идейный центр
 поздравляют друг друга с праздниками и днем рождения и встречаются
         составляют мужчины, а женщины готовят еду и украшения к празднику.
 очень редко, в основном в каких-то общественных местах, а не дома. На
         Иными словами, каждый старается, чтобы его район выглядел красивее и
 дни рождения друзей приглашают только лети, а взрослые отмечают этот
         чище, а жизнь была интереснее. Но, как это всегда бывает, стараются не
 праздник только семьей. Ксли же в Японии ты соберешься навестить друга,
         все, потому что не всем это нравится и не каждый человек нуждается в
 ты обязан заранее позвонить или послать письмо и спросить, когда это
         “бурной” общественной жизни. Некоторые японцы не хотят принимать
 возможно. Друзья порой не видятся по полгода, а потом встречаются и
         участие ни в подготовке, ни в самих мероприятиях. Но общественность,
 разговаривают, словно расстались вчера.
         то есть соседи (еще раз вспомнила советские времена), не одобряет таких
 Японцы очень редко угощают друг друга обедами и ужинами, гостей
         действий, доходит до того, что детям запрещают играть с детьми “отще­
 потчуют зеленым чаем  или кофе, это  в порядке вещей.  Несколько раз,
         пенцев”, с ними, как правило, даже не здороваются.
 когда нас официально приглашали в гости в обеденное время, я чисто
                Fine у таких сообществ имеется радио и доска для объявлений. Но я
 по-русски полагала, что это подразумевает угощение обедом, по предла­
         что-то пока еще не обнаружила особой прелести просыпаться вместе с
 гались только напитки. И за этими напитками они могут часами разгова­
         объявлением осооо важных вещей по радио в 7 утра, хотя, надо признаться,
 ривать. Но встречаются японцы редко. Во-первых, потому что много ра­
         это  бывает очень редко.  Но  в  первый раз, я  помню,  очень испугалась,
 ботают, а во-вторых, потому что предпочитают проводить отдых с семьей.
         когда утром стали строгим мужским голосом что-то объявлять по гром ­
 В выходные у них принято выезжать куда-нибудь семьей и посещать ресто­
         коговорителю, но оказалось, что в этот день должна была состояться про­
 ран. Мужчины допоздна засиживаются в караоке-барах. Они очень лю­
         верка средств противопожарной безопасности.
 бят ходить в бани, которые расположены на минеральных источниках. И
                Л президент района порой напоминал мне ярую общественницу  из
 возвращаются опуда (полное отсутствие комплексов), идя по улице в пи­
         фильма “Служебный роман”, когда он обходил дома и собирал деньги на
 жаме с полотенцем на шее. Сначала я думала, что такое возможно только
         рождение, похороны и другие значительные события своего товарище­
 в нашем небольшом  городе,  но в Киото и Осака увидела аналогичную
         ства. На такие важные события обязан прийти хотя бы один представитель
 картину.
         семьи. Так что свои семейные планы люди строят с учетом обществен­
 Очень сильно поразили меня отношения между соседями. И вот что
         ных. Ну чем не наше социалистическое общество! Кстати, из наблюдений
 именно.  И в городе, и в сельской местности существуют своеобразные
         японской жизни хорошо видно, что у них сильно развито чувство коллек­
 общины. Я даже не знаю, как их лучше назвать по-русски. Наверное, они
         тивизма. Может, это тоже традиционно развито со старых времен, когда
 похожи на наши районы.  Как правило, соседи одного района или части
         считалось, то император не обычный человек, а олицетворение бога. И
 населенного пункта хорошо друг друга знают, у них имеется в распоряже­
         во имя императора народ готов был отказаться от всего личного: служеб­
 нии специальный дом или офис, где они собираются, отмечают какие-то
         ного места, денег и даже от жизни, беспрекословно выполнялись нее при­
 события, хотя чаще мужчины и женщины собираются отдельно, так как
         казы и указания. Нот такие нравы в японских городах и селах! И не так уж-
 мужчины свое общение с добривают добрыми порциями саке.
         сильно наши страны отличаются друг от друга.
 У каждого района есть свой председатель, который руководит обще­
                В традиционной японской семье отношения строятся таким образом,
 ственной жизнью данного “вверенного ему подразделения”, он проводит
         что главным является отец, он, как директор, и его слушаются. Разумеет­
 собрания, собирает людей на различные мероприятия, как то, говоря ка­
         ся, в больших городах и в современных семьях это уже не так сильно, но
 зенным языком: уборка территории, сбор макулатуры, озеленение мест­
         все-таки довольно распространено. Родители в основном воспитывают
 ности, высаживание цветочков по обочинам дорог (вроде наших бывших
         детей строго, так что дети всю жизнь относятся к родителям с почтением
 субботников), подготовка различных спортивных и развлекательных ме­
         и слушают их, хотя семьи тоже бывают разные.  Родители, конечно же,
 роприятий, весьма интересных и красочных -  это и выступление с тради­
         хотят для детей самого лучшего,  но нередко (это я слышала от многих
 ционными искусствами, детские праздники, фестивали, разнообразные
         японцев) отцы очень переживают, если сын по социальному статусу под­
 выставки, концерты, чаепития и многое другое. Но посещение их является






                                                                             1 4 1
 1 4 0
   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148