Page 121 - Краеведческий бюллетень
P. 121

новой (в Охинском музее хранятся  переданные  нами вещи).  Судя  по
         талу -  береста,                                                                     пумда -  краска из ольхи,
 тому, что против некоторых слов в скобочке указывается язык, то, воз­

         ивокта — береза,                                                                     кануви -  капуста морская,
 можно, в список попали не только орокские слова, но и других тунгу­
         сэйктэ -  лиственница (ор.),                                                          чукын- лопух,
 сов (эвенков или негидальца) или тунгусов, изъясняющихся на орокс-
         капо -  клюква,                                                                      урэнты -  полынь (нан.?),
 ком. Другие записи, имеющиеся в нашем распоряжении, не подтверж­
         cojiunyna -  салат, блюдо,                                                           пунгда- ольха,
 дают следующие термины: капо (нивхское название черемухи), маг-
        магда,  сиагда,  сегро -  брусника,                                                   хандакта -  золотарник,
 да, сегр, сиагда, урыхбы, урэнты, хандакта, милакта, гахто. В даль­
         садей -  голубика,                                                                   милакта -  княженика,
 нейшем  исследователям  их  надо  проверить.  Нивхские слова  мы  ис­
         гахто (?)  -  малина,                                                                хое -  морошка,
 ключили из этого перечня.
         чипо, (чико?) -  трава съедобная,                                                    пильти -  гнилушки,
 Мороте -  круглая сумка-короб из тонкой полоски дерева, обтянутая
                                                                                              батти -  осока.

 оленьей шкурой без ворса, сверху затягивается  в центре, для хранения
         Животные:
 посуды, ниток, жил оленей при псрскочсвках. Хура(э) -  сумка в виде скла­  ноти, н уч у- воробей,


 дывающейся прямоугольной папки-клапана, из шкур оленя, для ниток.   гаги -  ворона,   муйги, муи -  змея,

 Рептина -  специальный стружок типа рубанка, с двумя ручками на дере­  нумпа, пупа (или нука'?) -    биро -  рыба,


 вянной основе, в прорези -  железное лезвие, им также стругали кору и   гуси,      уля -  олень,

 древесину ольхи для  изготовления раствора краски,  когда окрашивали   куку -  лебедь,   хабитэ -  жук,


 кожи. Олъту- большой железный крючок с веревкой для ловли рыбы -    гуси -  орел,  патт аса  утки,

 зубатки, тайменя, крепили к длинной палке. Скоблежка-скребок для обра­  чиндэ, чинде- трясогузка,   бую -  медведь,


 ботки шкур оленя.  Сульмау -  сумка большая для перевозки вещей,  по   хапенау -  оса,  оика (оипа?) -  мало яиц,

 бокам оленя, внутри основа из бересты, сверху кожа оленя, по три завяз­  гукольду,  гугульду -   бабочка,   серпокта -  муравей,


 ки но каждому боку.  тсева -  название насекомого,                                 таваламти —бабочка,

 Ороки делали луки из красной толстой лиственницы. Самострелы ста­  кадбела -  куропатка,   сидепта (сидекта?) -  овод,


 вили  на  соболя,  лису,  зайца.  Пота -   капкан  на  соболя.  Трезубцем   моеко -  яйца,   кук -  ворона,

 железным, как вилами, ловили рыбу. Кэлв -  иван-чай, применяли от по­  сипку- гнездо,  гаса сипку ни -  гнездо утки,

                                                                                    пиво -  жужелица.
 носа.  Чипо -  трава,  нивхи кушают, розовый цвет (у нивхов за эти годы
         Разное:
 такого слова для растений мы нс выявили, возможно, было показано при

        токпо -  нитки из жил,
 опросе филлодоце).  Поселок Паромай, Баромай от слова бара -  много.
        нары -  люди,                                                            дебе -  друг,
 Река Аскасай от “синяя”.  Из крапивы плели сети. Клей делали из кожи
        паре -  человек,                                                         хуша -  друг,
 тайменя, им склеивали посуду. Веточки ольхи использовали как краску
        патала -  девочка,                                                       иктаби — зубы,
 красную,  для чего  их опускали в горячую воду и хорошо распаренной
        хуше -  мальчик,                                                         тоби (оби, собгЛ) -  пальцы,
 веточкой  водили по тому месту', где надо было покрасить.  Не стреляли
        г еда —                                                                  сэр емухт а -  ресницы,

 ворон. Держали орлов дома.
        д у ­                                                                    нэмэриви -  гость,

        ля -                                                                     нэмэнэни -  сосед,
 Растения:
        тунда -                                                                  отандби -  встреча,
 пайктэ -  сено,  десекта -  черника,

        ну му —                                                                  челанай -- юг,
 кисекто -  шиповник,  путнкта -  таволга,
        нада -                                                                   ду вехадуни -  север,
 сэкуру, сэкурэ, сэккурэ -  багульник,  урыхбы -  ива карликовая,                туамди -  восток,
        хую —
 кэлэ, кэпе, кэллэ -  иван-чай,  кахка- клубни саранки,                          та тори -  запад,
        джонгеда —
 сечетура, сэрэктура,  сэнэтуре- черемуха, тунда -  стланик кедровый,            тява -  огонь,
        тонду —
 пама,  бама, ха м а - шикша,  намолта- мох,  тульф, туа -  зима,                шангу -  сто,


        тамдирули  хорошо живет,                                                 симэктэ -  снег,



 118
                                                                             119
   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126