Page 138 - Краеведческий бюллетень
P. 138

поверхности. Бокото -  шишка, орех (у эвенков,  ороков и т. д.), боки -                                                                                     (эвенк.), копукта, сипэоктэ -  шиповник с мелкими шипами (его ягоды),

                 смола  (у  эвенков),  бот о -  древесная  губа (у удэ),  богоно -  наплыв  на                                                                              хунмэоктэ -  кустарник шиповника (негид.). Киокто -  плод шиповника,

                 березе (у эвенков), боато -  грибы, лишайники (у удэ). Сравните: боо -                                                                                      коекта, омикта -  шиповник (нан.), киекто (ороч.). По среди удэгейцев

                 ровнять (поверхность), срезать, соскабливать. Обращают на себя внима­                                                                                       зафиксировано и слово тсиеби,  которое бесспорно является нивхским


                 ние следующие сопоставления с  иными  языковыми  ареалами:  погйу -                                                                                         названием именно для шиповника морщинистого -  теви.

                древесный нарост (у негидальцев), пук, вук, б у к - гриб (у нивхов), кпон-                                                                                         Малина -  киекто. Сравните с вышеперечисленными названиями яго­

                 гриб (у ительменов), п 'онп 'он -  гриб (у чукчей), больба -  гриб (кеты),                                                                                  ды шиповника или самим шиповником. Также интересно, что почему-то


                 бахизяй -  гриб (нганасаны).                                                                                                                                это название для малины  по морфологии и фонетике не совпадает ни с

                       Черемуха -  сенетура, сэнетура. санатура, сенэкктурэ, сенкура. Тер­                                                                                   одним  из известных нам названий, используемых нанайцами, ульчами,


                 минология этого дерева и его ягод как бы разделяется на две группы. К                                                                                       орочами, удэгейцами и эвенками.

                 первой группе слов относятся названия, начинающиеся с буквы с. У уль-                                                                                             И снова удэгейские названия малины сахалинской указывают на сход­

                 чей: синэктэ -  черемуха (ягоды), синэнчурэ -  черемуха (дерево); у нанай­                                                                                  ство с терминами жителей острова: этенке, атунге айни, кэлям. Сравните


                 цев: синэктэ -  ягоды, сингэктэ, сиэнкурэ -  черемуховое дерево; у оро­                                                                                     айнское птахекускуй и нивхские келм, кэпгам, келахам.

                 ков: синэктэ -  ягода, синэттурэ -  дерево (амурский пласт). У удэ: сайке                                                                                         Ш икша, снкса, вороника -пома. Эвены Охотского побережья называ­


                мони -  черемуха Маака, седэи- черемуха. Нет ли связи начальной части                                                                                        ют эту ягоду омтъчан, эвенки ягоду шикши называют конномукта, а само

                этих слов с айнскими названиями черемухи -  сиори, сиргшбаЧ                                                                                                  растение -  конномуктамкура,  сравните с  конноруй -  вороной (о  масти

                       Вторая группа слов: иннэктэ  ягода, иннэмкурэ, иинэктэмкурэ -  де­                                                                                    черного коня). Прежде все дальневосточные виды этого растения объеди­


                рево (эвенк.), иннэктэ -  ягода, имнэмкэн -  дерево (негид.), инэктэ -  ягоды                                                                                нялись в один сборный вид -  шикшу черную. Русское название вороника

                и дерево, имэпэ -  дерево, инокто -  черемуха (ороч.), йэнгэ -  черемуха                                                                                     указывает на черный цвет, сравнимый с мастыо коня. А вот слово, упот­

                (маньч.), имофо -  черемуха азиатская, йэни, цой -  черемуха (удэ).                                                                                          ребляемое  всеми  местными  жителями,  сикса сравшшо  с  негидальским


                      Кроме того, у удэгейцев зафиксировано еше два названия для черему­                                                                                     сиксэ -  вечер, поздно, сиксэни -  вечер, нанайским сиксэ -  вечер. В данном

                хи -  чуаи и кип. Последнее наименование совпадает с нивхским кап, кып                                                                                       случае смысловое содержание названий содержит отличительные особен­

                (плоды, черемуха). Также, видимо, есть смысл сравнить название чере­                                                                                         ности -  цветовые характеристики. Примечательно, что с и - ночь по-кетски.


                мухи бикинских удэ -  цои с нивхским названием этого дерева -  тас, таис,                                                                                    Нивхское название ягоды ыг ”ых, игых от ыгрдь -  быть черным.

               тачь.  У  айнов  было  зафиксировано  название  какого-то дерева -   тац,                                                                                           Клюква-гакта. Слово идентичное г акт а -  уд., ороч., ульч., нан., гакак-


               тацни, для названия двух видов черемухи у них есть иные слова. У них же                                                                                       та -  нег., эвенк, (тунгусо-маньчжурский пласт). Кроме того, у эвенков есть и

               зафиксировано и нивхское слово кап- ягода черемухи азиатской. Следует                                                                                         название хорикактэ. Сравните с гата -  собирать ягоды (ор., уд., нан.).

               отметить, что по этому термину круг аналогий значительно шире. К апа-                                                                                               Морошка -хое, хоё. В словаре морошка-хойоо, также называется у


               лепешка (нег.), капа -  лепешка из ягод черемухи (ульч.), кафа -  лепешка                                                                                     ороков слеза. Эти названия морошки не находят аналогий среди названий

               из ягод черемухи (нани). У нани также есть слово капока -  сплющенный,                                                                                        ягодных растений у других народов региона. Ии, моронго (ягода),  инн-



               раздавленный, помятый. О том, что нивхи острова толкли и готовили из                                                                                         мукта —эвенк , иннамтъ, иннъмть—эвен., иннамта—нег., ингмамукта—
               черемуховых плодов лепешки, нам не приходилось слышать. Но в нивх­                                                                                           удэг., ороч., ульч., эр ни, ирни, и "ори ’’эглад -  нивх., этан кай -  айн. Кроме

               ско-русском словаре приводятся термины кыпвыве- молоток для приго­                                                                                           того, есть и другие названия (тунгусский пласт) морошки: бачи (ягода) -


               товления лепешек из ягод черемухи, кыпмамн"ир -  чашка для растирания                                                                                        эвенк., батчи,  бачи (название растения) -  орокское по сравнительному

               ягод черемухи20.                                                                                                                                             словарю21. Заметим, если по-орокски хоё -  морошка, то по-эвенкийски

                      Ш иповник -кисекто, кисекто, десекто (?),  плод ш иповника-ми-                                                                                        хой -  болото.


              локта. В сравнительном словаре эти орокские названия отсутствуют. Но                                                                                                 Брусника -  сегдэ,  сыгда,  еэгдэ сэдэху и другие термины, приведен­

               подобные названия есть в языках соседей: куеокт о- шиповник морщи­                                                                                            ные выше в нашем тексте. Т.П. Роон приводит название еэгдэ22. Для сравне­

               нистый, киокт о- плод шиповника, киоктэ, кект о- шиповник, замукта-                                                                                          ния:  тукта, туэктэ -  уд., гохонку -  ороч.,  уд., гобонку -  ороч., гэгбе -


               шиповник (у удэ), заму -  шиповник (у маньчжур). Конкокта,  копушка

                                                                                                                                                                            21  Сравнительный  словарь...  -  С.  77.

                                                                                                                                                                            21  Роон  Т.П.  Указ.  соч.  -  С.  59.
               20  Нивхско-русский  словарь.  -  С.  126.



                                                                                  136                                                                                                                                                          137
   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143