Page 140 - Краеведческий бюллетень
P. 140

растения ягодные у удэгейцев.  Последнее слово близко по звучанию к                                                                                         видов смородины у эвенков -  алуг, негидальцев -  алой, орочей -  алэ и

                 приводимому нами орокскому слову сэгдэ.  Эвенки называли бруснику                                                                                           ульчей -  any. По сравнительному словарю у ороков смородина (красная)


                 иначе: алерсун, алисун -  у маньчжур. Нанайцы называли бруснику чуик-                                                                                        называется алчу. Эти одинаковые названия предполагают наличие широ­

                 тэ, ягода брусники по-эвенкийски химиктэ.                                                                                                                    ких тунгусо-маньчжурских связей.  У  нанайцев же в основу номинации

                        Черничник -  сепесе тугам(н)и, сеэпэ сэдухуни. Седуху (ягода). При­                                                                                  фитонима положен цвет: красная смородина (ягода) -  сэгден амтака, где

                 водим названия черники у соседних народов. По произношению они не                                                                                           амтака -  ягода (амта -  вкусный, сладкий) и сэгден -  прилагательное


                 схожи с записанными нами у ороков.  Унюкта-у орочей; огогалс, сумга                                                                                         красная, второе название -  нелииктэ. У ульчей для красной смородины

                 алс, чимги, чымг "и -  у нивхов; экотон -  у айнов. Черника (ягода) -  зикси-                                                                               есть  название,  как у нанайцев, нэликта и другое -  урдира.  Последнее

                 нэ, диксинэ, эвенк., зиктэ -  нег. Общее название ягоды брусники, голуби­                                                                                   сравнимо с нивхским наименованием красной смородины -урнги,уралс.

                 ки и черники у негидальцев -  тэвуктэ, тэуктэ, общее слово “ягода” у                                                                                        В данном случае к ульчскому и нивхским словам присоединяем подоб­


                 эвенов -  тэвтэ, черника -  гита, гитэ.                                                                                                                     ное слово удэгейцев -уд-апьсс (это нивхский термин а л с -ягода, нивхское

                       Голубика -  саде,  сада,  саадай,  садэй (ягода).  Аналогий в тунгусо-                                                                                ур, видимо,  отурдь -  быть хорошим, т. е. съедобным). У эвенков ягода

                 маньчжурских языках не находим. В нанайском языке сэгден -  красный                                                                                         смородины -  ногли,  красной смородины -  игэликтэ. По-удэгейски смо­

                 (смотрите  выше  орокское  название  брусники).  Эвенкийское  название                                                                                      родина красная -  заникта,  косоли,  орочские названия -  каккали,  оли.


                 ягоды этого растения зиктэ (“з” звучит как “д”, “дь”), у сахалинских эвен­
                                                                                                                                                                             Другие  названия у айнов (смородина -  карамба,  ее ягода -  сумаро)  и
                 ков -  диктэ. Голубика -  зиктэ, нег., ороч., зиктэ, дзиктэ -  уд. Голубика -
                                                                                                                                                                             нивхов (смородина -  небдонги, чамрс, хоинги -  черная смородина).
                гойкис, гойкит, кутит,  гит -  у эвенов.  В этот тунгусский пласт наше
                                                                                                                                                                                   Ламинария-хануи, кануи. Здесь тоже четко просматривается парал­
                 орокское  название  не  входит.  Голубика -  зусиктэ,  нан.,  зустэ -  ульч.,
                                                                                                                                                                             лель. Морскую капусту называли кануи орочи, ульчи, нанайцы, у после­
                дукси -  маньч. В сравнительном словаре дается орокское название голу­
                                                                                                                                                                             дних также -  каней; каню -  у ороч., каигу, наму каихини -  у удэ. Ее мань­
                бики -  дусиктэ, досиктэ, что аналогично нанайскому и ульчскому тер­
                                                                                                                                                                             чжурское название бэихэ, канин -  название морского растения. У неги­
                мину (амурский пласт). Почему нам, ведущим опрос позже, не назвали
                                                                                                                                                                             дальцев есть слово хану -  мель, мелководье (в отличие от красных водо­
                слова дусиктэ -  голубика? Нанайцы также называли голубику ненгиан
                                                                                                                                                                             рослей морская капуста прикрепляется к субстрату на небольшой глуби­
                амтака, в переводе -  синяя ягода, гириа амтакани- лесная ягода.
                                                                                                                                                                             не). На севере ареала: каики -  водоросль, морская капуста, тина у эвенов.
                       Рябина —миктаса судани, микте, миктэ, митта имилокта -  ягода.

                                                                                                                                                                             У айнов одно из названий морской водоросли кун и ух туру, другое -  ва-
                Сходство слов в первую очередь видно в языке удэ: михта -  рябина с
                                                                                                                                                                             ками, третье -  ирпеть. Нивхское путь не входит в этот круг слов, кроме,
                горькими плодами, мяалихи -  рябина бузинолистная, у них же мок то ои -
                                                                                                                                                                             пожалуй, последней части айнского слова -  петь.
                кустарники вообще, у орочей -микт а. У негидальцев миктан, мектан -
                                                                                                                                                                                    Мох -намофта, намолта, намакта. В сравнительном словаре такого
                рябина.  У эвенков нуктэ -  рябина, нуктэмкурэ -  куст рябины, к эм пи -

                                                                                                                                                                             орокского слова нет. У нанайцев нямолт а- мох, ягель, лэнгэки -  ягель.
                ягода рябины, у эвенов нэктэвки -  рябина (интересно, что в тунгусском

                названии первая буква н, а в амурском пласте -м ). Нанайские названия                                                                                        11егидальские слова лавукта -  ягель, н амула, н ’амук -  мох для конопаче­
                                                                                                                                                                             ния, видимо, от наму -  мягкий. Набо, напка, набуха и пунади -  мох по-
                рябины как бы стоят в стороне от названий других приморско-амурских,


                сахалинских и собственно тунгусских слов, у орочей кэмуктэ -  кислица,                                                                                       орочски. Лишайники и мхи -  нобо у удэ. Эвенки мох на камнях называли

                костяника, у  нанайцев несултэ -  рябина  (плод),  а дерево -  сирэнчулэ,                                                                                    капикактэ,  а  слово замак -  мох  якобы  позаимствовали у  монгол,  по-

                кочилта. У нанайцев есть лечебное растение делдамикта, калина назы­                                                                                          эвенкийски мох (на болоте) - лалбикта,лалбукт, лишайники (на деревь­


                вается котомихта. Ульчские названия: милэктэ, мирыпгуры. К сходным                                                                                           ях) —лэлуктэ. У негидальцев то ж е-лэптэ, но у ульчей уже не древесный,

                словам  -  орокскому мил окт а, миктэ,  удэгейскому михта,  орочскому                                                                                        а ягель-лэликтэ, у нанайцев -  лэнэки. Для сравнения: у нивхов в "ах

               микта, негидальскому миктан, ульчскому милэктэ -  следует добавить                                                                                            мох, наврки, ныврки- лишайник уснея на ветках деревьев, у сахалинских

                названия нивхские: мезлап, медзлянъ, меток алс, мечак ныкс, митяк, ми-                                                                                       айнов -  ках,  ни ваки, где ни -  дерево (по Добротворскому), а ваки -  ма­

               тык. Налицо группа сходных терминов тунгусо-маньчжурских языков с                                                                                             ленькая трава (хотя эта часть, может быть, от слова “вода”). Нивхское и


               подключением  нивхского слова.  Следует ли сюда же включать одно из                                                                                           айнские названия созвучны, у чукотцев ягель -  ваттар.

               айнских названий рябины -  итехкаии, в котором первая часть слова (не                                                                                               Сено, трава для обуви -  пайктэ, пайкта, наукта, сеигдо наукта. Сло­

               озвучена первая буква м) похожа на нивхское митяк!                                                                                                            ва сравнимы. Паякта -  сено, трава у нани. Хайкта -  трава для обуви, а


                      Смородина (красная) -  аляуа,  аллоа.  Сходные названия для разных                                                                                    хаикта -  осоковые травы у удэ., хайкта по-эвенкски портянка из сухой




                                                                                   138                                                                                                                                                          139
   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145