Page 139 - Краеведческий бюллетень
P. 139

поверхности. Бокото -  шишка, орех (у эвенков,  ороков и т. д.), боки -    (эвенк.), копукта, сипэоктэ -  шиповник с мелкими шипами (его ягоды),

 смола  (у  эвенков),  бот о -  древесная  губа (у удэ),  богоно -  наплыв  на   хунмэоктэ -  кустарник шиповника (негид.). Киокто -  плод шиповника,

 березе (у эвенков), боато -  грибы, лишайники (у удэ). Сравните: боо -    коекта, омикта -  шиповник (нан.), киекто (ороч.). По среди удэгейцев

 ровнять (поверхность), срезать, соскабливать. Обращают на себя внима­  зафиксировано и слово тсиеби,  которое бесспорно является нивхским


 ние следующие сопоставления с  иными  языковыми  ареалами:  погйу -    названием именно для шиповника морщинистого -  теви.

 древесный нарост (у негидальцев), пук, вук, б у к - гриб (у нивхов), кпон-   Малина -  киекто. Сравните с вышеперечисленными названиями яго­

 гриб (у ительменов), п 'онп 'он -  гриб (у чукчей), больба -  гриб (кеты),   ды шиповника или самим шиповником. Также интересно, что почему-то


 бахизяй -  гриб (нганасаны).  это название для малины  по морфологии и фонетике не совпадает ни с

 Черемуха -  сенетура, сэнетура. санатура, сенэкктурэ, сенкура. Тер­  одним  из известных нам названий, используемых нанайцами, ульчами,


 минология этого дерева и его ягод как бы разделяется на две группы. К   орочами, удэгейцами и эвенками.

 первой группе слов относятся названия, начинающиеся с буквы с. У уль-   И снова удэгейские названия малины сахалинской указывают на сход­

 чей: синэктэ -  черемуха (ягоды), синэнчурэ -  черемуха (дерево); у нанай­  ство с терминами жителей острова: этенке, атунге айни, кэлям. Сравните


 цев: синэктэ -  ягоды, сингэктэ, сиэнкурэ -  черемуховое дерево; у оро­  айнское птахекускуй и нивхские келм, кэпгам, келахам.

 ков: синэктэ -  ягода, синэттурэ -  дерево (амурский пласт). У удэ: сайке   Ш икша, снкса, вороника -пома. Эвены Охотского побережья называ­


 мони -  черемуха Маака, седэи- черемуха. Нет ли связи начальной части   ют эту ягоду омтъчан, эвенки ягоду шикши называют конномукта, а само

 этих слов с айнскими названиями черемухи -  сиори, сиргшбаЧ  растение -  конномуктамкура,  сравните с  конноруй -  вороной (о  масти

 Вторая группа слов: иннэктэ  ягода, иннэмкурэ, иинэктэмкурэ -  де­  черного коня). Прежде все дальневосточные виды этого растения объеди­


 рево (эвенк.), иннэктэ -  ягода, имнэмкэн -  дерево (негид.), инэктэ -  ягоды   нялись в один сборный вид -  шикшу черную. Русское название вороника

 и дерево, имэпэ -  дерево, инокто -  черемуха (ороч.), йэнгэ -  черемуха   указывает на черный цвет, сравнимый с мастыо коня. А вот слово, упот­

 (маньч.), имофо -  черемуха азиатская, йэни, цой -  черемуха (удэ).  ребляемое  всеми  местными  жителями,  сикса сравшшо  с  негидальским


 Кроме того, у удэгейцев зафиксировано еше два названия для черему­  сиксэ -  вечер, поздно, сиксэни -  вечер, нанайским сиксэ -  вечер. В данном

 хи -  чуаи и кип. Последнее наименование совпадает с нивхским кап, кып   случае смысловое содержание названий содержит отличительные особен­

 (плоды, черемуха). Также, видимо, есть смысл сравнить название чере­  ности -  цветовые характеристики. Примечательно, что с и - ночь по-кетски.


 мухи бикинских удэ -  цои с нивхским названием этого дерева -  тас, таис,   Нивхское название ягоды ыг ”ых, игых от ыгрдь -  быть черным.

 тачь.  У  айнов  было  зафиксировано  название  какого-то дерева -   тац,   Клюква-гакта. Слово идентичное г акт а -  уд., ороч., ульч., нан., гакак-


 тацни, для названия двух видов черемухи у них есть иные слова. У них же   та -  нег., эвенк, (тунгусо-маньчжурский пласт). Кроме того, у эвенков есть и

 зафиксировано и нивхское слово кап- ягода черемухи азиатской. Следует   название хорикактэ. Сравните с гата -  собирать ягоды (ор., уд., нан.).

 отметить, что по этому термину круг аналогий значительно шире. К апа-   Морошка -хое, хоё. В словаре морошка-хойоо, также называется у


 лепешка (нег.), капа -  лепешка из ягод черемухи (ульч.), кафа -  лепешка   ороков слеза. Эти названия морошки не находят аналогий среди названий

 из ягод черемухи (нани). У нани также есть слово капока -  сплющенный,   ягодных растений у других народов региона. Ии, моронго (ягода),  инн-



 раздавленный, помятый. О том, что нивхи острова толкли и готовили из   мукта —эвенк , иннамтъ, иннъмть—эвен., иннамта—нег., ингмамукта—
 черемуховых плодов лепешки, нам не приходилось слышать. Но в нивх­  удэг., ороч., ульч., эр ни, ирни, и "ори ’’эглад -  нивх., этан кай -  айн. Кроме

 ско-русском словаре приводятся термины кыпвыве- молоток для приго­  того, есть и другие названия (тунгусский пласт) морошки: бачи (ягода) -


 товления лепешек из ягод черемухи, кыпмамн"ир -  чашка для растирания   эвенк., батчи,  бачи (название растения) -  орокское по сравнительному

 ягод черемухи20.  словарю21. Заметим, если по-орокски хоё -  морошка, то по-эвенкийски

 Ш иповник -кисекто, кисекто, десекто (?),  плод ш иповника-ми-   хой -  болото.


 локта. В сравнительном словаре эти орокские названия отсутствуют. Но   Брусника -  сегдэ,  сыгда,  еэгдэ сэдэху и другие термины, приведен­

 подобные названия есть в языках соседей: куеокт о- шиповник морщи­  ные выше в нашем тексте. Т.П. Роон приводит название еэгдэ22. Для сравне­

 нистый, киокт о- плод шиповника, киоктэ, кект о- шиповник, замукта-   ния:  тукта, туэктэ -  уд., гохонку -  ороч.,  уд., гобонку -  ороч., гэгбе -


 шиповник (у удэ), заму -  шиповник (у маньчжур). Конкокта,  копушка

         21  Сравнительный  словарь...  -  С.  77.

         21  Роон  Т.П.  Указ.  соч.  -  С.  59.
 20  Нивхско-русский  словарь.  -  С.  126.



 136                                                                        137
   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144