Page 144 - Краеведческий бюллетень
P. 144
рого делали долбленки, - по рекам Сахалина и Итурупа, в Приморье и на шиповника морского. Кроме того, удэгейцы применяли нивхские назва
Амуре; рябчик камчатский - в Приморье, на Амуре, в Охотии, на Кам ния для боярышника, дуба, клена, клюквы, осины, пихты, смородины,
чатке, Сахалине, Курилах. Бесспорно, столь малое количество заимство черемухи, яблони сибирской (последний вид растет только на материке).
ванных от нивхов фитонимов предполагает существование непродолжи При этом у них были для большинства этих растений и свои названия.
тельных по времени контактов между нивхами и ороками, а также то, что Если Н.В. Усенко, у которого приведены были для удэ названия, опреде
ороки (или основная их часть) пришли на остров, а не являлись его перво ленные нами как нивхские, не ошибся, можно предположить, что часть
жителями со времен неолита. Конечно, так заявлять только по данным о сахалинских нивхов активно контактировала через Татарский пролив, а
названиях растений, без других доказательств, и в первую очередь архео часть амурских нивхов соприкасалась непосредственно с удэгейцами.
логических, рискованно. Нам известен еще один пример, характеризую Нанайцы и нивхи одним словом называли бересклет, лук; сюда же
щий языковые связи жителей острова и материка. Нивхи использовали в отнесем менее сходное эвенкийское название для лука. В данном случае
пищу черешки белокопытника - аг.с, а:с. Важно для выяснения направле мы затрудняемся ответить, чьи это заимствования: из нивхского в нанай
ния заимствований его названия то, что сушеные части являлись именно ский и эвенкийский или из китайского в тунгусо-маньчжурский и нивх
у нивхов обычно ритуальной пищей во многих обрядовых действиях, у ский языки. Но, просматривая нанайский и нивхский словари, следует
ульчей, как и у нивхов, этим растением кормили на празднике медведя. По сразу же сказать о значительном количестве буквально одинаковых слов.
словарю у ороков аси, аг. аси - название растения (съедобное), аси у Если нивхи амурские непосредственно контактировали через ульчей с на
ульчей тоже название растения (вид съедобного тростника, растущего на найцами, то почему столь высок процент совпадений? Если учесть торго
берегах горных рек). Видимо, авторы сравнительного словаря поульчам вые походы нивхов с Сахалина до Сунгари в XVI-XIX веках, можно допу
использовали материал А.М. Золотарева, где указана следующая сноска: стить проникновение нивхских названий в нанайский словарь.
сшси - вид тростника, употребляется в пищу24. Конечно, речь идет не о Нивхи, айны, удэ сходным словом называли лиственницу (соответствен
тростнике, а о белокопытнике (именно свежем или высушенном череш но: к о й , куй, кой), напомню, что именно нивхи происхождение своего
ке), его название позаимствовали у нивхов ульчи и ороки. народа связывают с этой доминирующей породой. Этот общий местный
На сравнительно поздние контакты ороков с айнами указывают сход пласт, с одной стороны, может быть остатком языкового реликтового яв
ные названия для ольхи (у айнов, ороков, нивхов, удэ), причем этимоло ления на стыке Сахалина и Приморья.
гия слова скорее всего нивхская и, менее вероятно, айнская. Одинаково Примеры сходных названий можно продолжить, если посмотреть дру
называли растение рябчик нивхи, ороки, айны, ульчи (заимствования из гие термины ороков и других народов. Например, тай - холод у юкаги
нивхского языка). Сходные названия для березы белой, бересты у айнов, ров, туз, туа - зима у ороков, т'улф - зима по-нивхски. Сусу, сусуни - ива
ороков, удэ и нанайцев (здесь сходство не столь четкое). Сравните также: по-айнски, су закта - ива даурская по удэ, секта, сеекта - лоза, тальник
севахни - диморфант, оситри - дуб no-айнски и сивагдан - ясень, осак- у эвенков. Жимолость съедобная в удэгейском - хутумукта, в орочеком -
та-желудь по-нанайски, а также ясень - сивагда (ульч.), сусагда (ороч.), утумикта, голубица у айнов - енумукута, кутумиэктэ - черная смо
хевагда (уд.) и дуб - оста (ульч.). Это что? Амурский комплекс тунгусо- родина, коломикти -актинидия, калина-кот омихт иу нани, конному к-
маньчжурского языка накладывается на айнский? та - ягода вороники, хутумукта - ягода жимолости у эвенков, название
Интересно получается с названием морской капусты, ее одинаково растения казимукта - у негидальцев, мечак ныкс, мит як - рябина у
называли многие тунгусо-маньчжуроязычные народы Дальневосточного нивхов, миктаса судами, ми кто - рябина у ороков. Возможно, употреб
региона и айны. Нивхи, как мы отметили в тексте, в этот круг связей не ление для ягодных растении выделенной основы в тунгусо-маньчжурских
входят. Возникает вопрос, почему якобы пришедшие из глубинных райо языках можно расчленить на -акта, -актэ (суффикс), а му - вода, муктэ -
нов на побережье и незнакомые с новым для себя видом морского расте влажное, сырое, водянистое. Если это так, то налицо влияние тунгусо-
ния тунгусские (маньчжурские) группы просто не переняли местное, на маньчжурского языка на айнский. К ахка -ежевика, секахка-дерен, айн.,
пример, нивхское, название ламинарии - путь? Прослеживается сход к"акф - костяника, нивх., гоханку дохала - костяника, уд., к' аппа - костя
ство одного названия малины у айнов и удэ, другого - у удэ и нивхов ника, ульч. Ежевика на Сахалине не растет в диком виде, костяника тоже.
(заимствование у нивхов). Удэ использовали также нивхские названия Лисица - сумари у айнов сахалинских, сулахки - у орочей, сули - у оро
ков, солахи - у негидальцев. Хойо - таймень у орочей и х.ой по-нивхски.
24 Золотарев А.М. Указ. сон. —С. 188.
Рассмотрите варианты сходных частей слов в названиях растений ай
142 143