Page 203 - Небесные спутники айнов. Осипова М. В., Мамчева Н. А.
P. 203

Раздел IV. «Птичьи» танцы и их музыкальное сопровождение
           крыльев. В кульминационный момент темп танца увеличивался. Нейлл Джеймс даже от-
           метила, что движения корпусом были «прекрасным упражнением для объема талии», где
           каждый исполнитель энергично наклонял верхнюю часть корпуса, описывая восьмерку
           и вытянув при этом обе руки над головой. Развязка действия наступала в тот момент,
           когда танцовщицы опускались на землю, символизируя, таким образом, прилет журавлей
           в страну айнов.
             Д-р Б. Шойбе, увидев сарорун чикап римс в исполнении женщин, поспешил расспросить
           пожилого айна о смысле, заложенном в движениях танца, но точного ответа на этот вопрос
           не получил 563 . Если вспомнить, что образ этой птицы связан с весной, возрождением, то
           смысл танца ясен: с прилетом журавлей происходит пробуждение и обновление природы,
           а значит, начинается новый этап в жизни людей.
             Существует несколько вариантов песен, сопровождающих сарорун чикап римс 564 . Одним
           из них является пение женской группы с остинатными хлопками в ладоши на каждую долю
           (Приложение 2. Нотный пример № 64). Кроме этого, в каждой строчке используется звуко-
           подражание: женщина-солистка исполняет глиссандирующую мелодию в высоком реги-
           стре, подражая крику журавлей. Эта мелодия импровизационна, звучит в разных частях
           строки (в нотных примерах она не выписана). Размер песни — ¾, начинается тема из-за за-
           такта (восьмая длительность). В основе песни лежит многократное варьированное повторе-
           ние квадратной четырехтактовой строчки с одинаковым текстом:









                      Илл. 6. Песня, сопровождающая танца журавля. Запись 1955 г.
             1-й такт отличается от остальных, 2–4-й такты построены на повторении одной и той же
           четырехзвучной попевки. Причем в обоих вариантах она практически точно повторяется
           и ритмически (острый пунктирный ритм и внутритактовая синкопа), и звуковысотно (лишь
           на другой высоте) и похожа словами. Совпадает темп исполнения, в обоих случаях длитель-
           ность восьмой ноты равна 0,4”. В зависимости от района слово хун может звучать как хан
           (Саругава) или пон (Мукава).
             В 1-м варианте песни мелодия исполняется в унисон. Во 2-м варианте (Приложение 2.
           Нотный пример № 65) использована гетерофония: происходит несовпадение вокальных
           партий: на 1-ю и 2-ю метрические доли звучит резко диссонирующая большая секунда, на
           слабое время 1-й доли (шестнадцатая нота) — консонирующая малая терция.


             563   James 1942: 123; Scheube 1880: 49. Джеймс, Нейлл (James, Neill 1895–1994) — американская жур-
           налистка, побывавшая на Хоккайдо и описавшая быт айнов; Шойбе, Botho (Scheube, Heinrich Botho
           1853–1923) — немецкий врач, исследователь культуры айнов.
             564   Один из вариантов был записан Танимото Кадзуюки в 1955 году на Хоккайдо в округе Кусиро,
           подобный ему вариант был записан спустя 33 года Н.А. Мамчевой в 1988 году в г. Южно-Сахалинске
           во время выступления айнского фольклорного ансамбля (Приложение № 64 и № 65).
                                         201
   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208