Page 323 - Небесные спутники айнов. Осипова М. В., Мамчева Н. А.
P. 323
Приложение. Приложение 1. Фольклорные тексты
меня никакого внимания. Я так разозлилась, что заколдовала хури и тотчас отправила ее
в страну божеств. Затем я пригласила всех животных и птиц, и мы съели кита.
Когда я увидела, что хури вернулась и, сердитая, уселась на серебристую ель, то рассказа-
ла ей, что это я заколдовала ее. Хури, принеся свои извинения, сказала: «Все это произошло
из-за того, что я не поделилась мясом с таким высокочтимым божеством, как ты, белая лиса.
В следующий раз, когда я поймаю кита, я обязательно поделюсь с тобой». Вот поэтому ты
должен делиться пищей с другими, а не съедать ее в одиночку.
Очень интересно сопоставление хури, гигантской фантастической птицы, и белой лисы,
которая так мала, что может спрятаться в тени арипекуннэ (маленького обоюдоострого
ножа), но является очень умной.
ПТИЦА-ЧУДОВИЩЕ ХУРИ И КРАПИВНИК
Я — птица-чудовище хури, которая жила на серебристой ели. Однажды, когда я клевала до-
бытого мной и принесенного в гнездо сивуча, пролетавшая мимо ворона спросила: «Не мог-
ла бы ты поделиться со мной?» Вместо того чтобы поделиться, я разорвала ворону своими
когтями. Потом пришло много божеств, но я всех их убила.
Однажды мимо пролетал крапивник, который сказал: «Послушай, гадкая хури, тебе не
сойдет это с рук». Это привело меня в ярость, и я попыталась разорвать эту маленькую
птицу, но крапивник выскользнул из моих когтей, и вместо него я поранила себя. Кра-
пивник оказался таким быстрым и сообразительным, что я разорвала себя когтями до
костей.
Это была, по словам хури, позорная смерть. И поэтому вы никогда не должны есть в оди-
ночку.
СКАЗАНИЕ О ХУРИ, Убила, съела
ПТИЦЕ-ВЕЛИКАНЕ 686 Их всех.
В деревне
В озерном крае Не пощадила
Там ель стояла, Ни одного я.
На чьей верхушке Морские звери —
Одна жила я. Киты и нерпы —
Лесные звери Служили пищей
Меня боялись. Мне отменной.
Медведь, олени – И тех японцев,
Все сторонились. Что попадались,
Рожать детей Съедала я
Уж опасались, Без колебаний.
Ведь убивала я, Гора костей
Съедая, Людей, животных
Всех без разбору. Мое жилище окружала,
И айнов тоже Что вперемешку
685 久保寺逸彥, 1902–1971 アイヌ叙事詩神謡. 聖伝の研究 (Kubodera Itsuhiko (1902–1971) Ainu
jojishi Kamui-yūkara Oina no kenkyū) Tōkyō : Iwanami Shoten, 1977. 790 р. (Эпические божества айнов)
Рp. 304–306. Подстрочник с японск. М.В. Симоновой, литературный перевод М.В. Осиповой.
321