Page 453 - Бражник А., Пономарёв С. «Топонимика и состав Курильской островной гряды»
P. 453

8. Топонимика Курильских островов и проливов

            представили проект договора на голландском, японцы перевели его
            на японский, изучили его и представили русским этот проект на
            камбуне  (японизированный  китайский  стиль  вэньянь).  Японские
            историки  Мураяма  Ситиро  и  Вада  Харуки  провели  любопытные
            сравнения оригинального текста договора на голландском с его пе-
            реводами на русский, японский и камбун, составленными к момен-
            ту подписания договора для согласования позиций сторон. Они от-
            мечают, что цитата из договора, опубликованного МИД Японии в
            1992 г. в брошюре «Северные территории Японии», гласящая, что
            «весь остров Итуруп принадлежит Японии, а весь остров Уруп и
            Курильские острова к северу от него принадлежат России», пред-
            ставляет  собой  не  выдержку  из  русского  текста  договора,  оригинал
            которого был составлен на голландском языке, а перевод на русский
            с  японского  перевода.  В  отличие  от  оригинала  и  изначального  рус-
            ского перевода, где перед словами «Курильские острова» стоит сло-
            во «прочие», его нет в японском переводе. Исходя из голландского и
            русского текстов договоров, невозможно утверждать, что Курильские
            острова обозначают не весь архипелаг, а лишь острова, расположен-
            ные к северу от Урупа. Таким образом, интерпретация понятия «Ку-
            рильские острова», принятая японской дипломатией, основывается на
            неточном переводе  текста  Симодского договора  1855  г.  на  японский
            язык с голландского. Об этой текстологической ошибке говорится и
            в  работе  «Айну-мосири:  Переговоры  о  возвращении  «северных  тер-
            риторий» глазами айнов»: «Японский текст приводит к заблужде-
            нию, при котором острова к северу от Урупа отождествляются со
            всеми Курильскими островами. Можно с натяжкой утверждать,
            что Япония управляла Кунаширом и Итурупом, но говорить, что
            они не входят в состав Курильских островов, – неправильно, ведь
            даже Шикотан рассматривался одним из них». Барышев также ука-
            зывает, что в «Словаре по истории Японии» издательства «Кадокава»
            отмечается: «По договору 1855 г. Курильские острова были поделены
            на  северные  и  южные,  граница  установлена  между  Итурупом  и
            Урупом» .
                      321
                 Эрик  Исакссон  (Erik  Isaksson),  исследователь  из  Стокгольмского
            университета, проведя лингвистический анализ всех договоров, пришел
            к выводу, что хотя договоры неоднозначны во всех своих языковых вер-
            сиях и могут быть использованы для аргументации различных позиций,
            но различные трактовки русско-японских договоров возникли не пото-
            му, что Симодский и Санкт-Петербургский договоры были неправильно
            переведены, а потому, что они были двусмысленны в своих формулиров-
            ках и допускали различное толкование с самого начала. Этот исследова-
            тель сделал совершенно правильный вывод о том, что территориальные

                                                451




              29*
   448   449   450   451   452   453   454   455   456   457   458