Page 156 - Забытый командор
P. 156

Заключенные,  когда  их  в  следующий  раз  допросили,  признали,  что  это
                  правда,  а  когда  его  спросили,  почему  они  раньше  не  объявили,  что  их
                  путешествие  предназначалось  в  Татарию,  Схеп  объяснил  это  тем,  что
                  допросы проводились на португальском языке, который никто из голландцев
                  не  понимал  хорошо,  и  попросил,  чтобы  во  избежание  дальнейших
                  недоразумений  допросы  были  отложены  до  прибытия  голландских
                  переводчиков, которые были вызваны из Фирандо, и тогда он сможет дать
                  полные ответы на все вопросы.
                        В  конце  сентября  прибыли  голландские  переводчики,  а  1  октября
                  пленным  разрешили  бриться  и  стричь  волосы,  что  им  было  запрещено  с
                  момента  высадки  на  берег.  Вскоре  после  этого  в  Эдо  прибыл  начальник
                  голландской  фактории  Ян  Ван  Эльзерах  (Jan  Van  Elzerach),  человек,
                  пользовавшийся  большим  расположением  японцев,  но  тем  временем
                  возникли  новые  затруднения,  ибо  пришло  известие  о  другом  корабле,
                  замеченном на восточном побережье Японии, это был «Кастрикум» (как уже
                  говорилось в отчете о его плавании), и некоторые люди, принадлежащие к
                  нему, которые высадились на берег, были схвачены японцами и доставлены
                  в  Эдо,  где  они  присоединились  к  пленным  с  «Брескенса».  После  долгих
                  расспросов  Кубо  убедился,  что  они  не  состоят  в  союзе  с  испанцами  или
                  португальцами  и  не  участвуют  в  каких-либо  планах  по  введению
                  миссионеров в Японию, и был отдан приказ об их освобождении.
                        Допросы,  описанные  у  Монтануса  (Arnoldus  Montanus),  изобилуют
                  тривиальными  обстоятельствами  и  повторениями;  но  они  также  содержат
                  обстоятельства, заслуживающие внимания, как это будет показано ниже.
                        Голландцы  сообщили  японским  губернаторам,  что  оба  корабля
                  покинули  Батавию  в  сопровождении  эскадры,  намереваясь  открыть
                  побережье Татарии. [О Богатых островах они договорились между собой не
                  говорить.] Что они тоже отплыли из Тернате в компании; но, приблизившись
                  к Японии, они в бурную ночь вышли к неизвестным берегам, где «Брескенс»
                  потерял  из  виду  «Кастрикум»,  и  они  опасались,  что  корабль  разбился  о
                  скалы. Тем не менее, они искали его вдоль восточного побережья Японии и
                  10  июня  бросили  якорь  в  устье  гавани  Намбо,  где  их  любезно  приняли
                  жители  острова.  Они  немедленно  снабдили  их  пресной  водой,  и  на
                  следующий день они вышли в море. Они отплыли, по их словам, примерно
                  на двести лиг от Намбо, но штормы сбили их с намеченного курса; и после
                  долгих  страданий  от  непогоды,  когда  большинство  моряков  заболело,  а
                  судно  нуждалось  в  ремонте,  вспомнив  также  о  добром  отношении,  с
                  которым  они  встречались  прежде,  они  снова  вошли  в  гавань  Намбо.  На
                  вопрос,  почему  они  так  долго  плавали  взад  и  вперед  вдоль  Восточного
                                                                                  155
   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161