Page 283 - И жили люди на краю
P. 283

280
          действия.  Где  гарантия,  что  Осуга  не  скажет  ещё  кому-то?  А
          разве  связист  не  может  проболтаться?  Пойдут  слухи,  коснутся
          уха полковника, и тогда...
               – Будьте верпы до конца, – сказал Хабуяси. – И потому надо
          молчать про это, – он дотронулся пальцем до телеграфной ленты.
               –  Все  уничтожит  огонь,  – пообещал  командир  связи
          Иосимура.
               Хабуяси усмехнулся.
               –  Это  надёжный  третий  молчун.  А  сейчас  вызывайте
          противника.
               – Как?.. – побледнел командир связи.
               –  Слушайте  внимательно,  – проговорил  строго  Хабуяси.
          – Просите  командира  полка  или  дивизии.  Надо  полагать,  ни
          полковник,  ни  генерал  не  станут  с  вами  говорить.  Поручат
          другим. И тогда от моего имени предложите им встретить наших
          парламентеров. Время сами согласовывайте: в семь, в девять. И о
          месте  встречи  договоритесь  сами.  Но  ставьте  условие:  наши
          парламентёры  должны  встретиться  с  командиром,  который
          руководит     наступлением.      Постарайтесь      всё     сделать
          благоразумно.
               Когда  командир  связи  ушёл,  Хабуяси  вызвал  к  себе
          лейтенанта  Накасиму.  Тот  предстал,  ловко  обтянутый
          военно-походной  формой  и  ремнями,  внимательный  – не
          пропустит ни слова; он уже «хорошенько подумал». Это задание
          может быть последним. И пойдёт на него не с винтовкой, не со
          связкой гранат, а с белым флагом.
               – Я выполню всё, что поручите мне в интересах родины,
          – решительно произнес Накасима.
               Хабуяси  подчёркнуто-уважительно  пригласил  лейтенанта
          сесть,    сам     опустился      напротив      и     обстоятельно
          проинструктировал,  как  вести  себя  у  противника,  о  чём  с  ним
          говорить. Когда Накасима сказал, что всё понял, полковник велел
   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288