Page 437 - И жили люди на краю
P. 437

434
               – Ну-ка, спроси, – велел он Василию, – что им непонятно?
               Василий  спросил.  Японцы  молчали  – уплотнилась  такая
          тишина, как будто зал опустел. И в какое-то мгновение Каткову
          показалось,  что  они  на  самом  деле  неслышно  уйдут.  Но  вот
          поднялся  старый  японец,  представился  – хозяин  аптеки,
          заговорил, морщась, словно разжевывая кислую таблетку. Он не
          сомневался  в  том,  что  трудолюбивые  работники  сумеют
          отремонтировать всё что поломано, сумеют изготовить хорошую
          продукцию, и когда промыслы и заводы, мастерские и фабрики
          заживут, как прежде, разве русские тогда не заберут их себе?
               – Прямо скажу: не знаю, что будет дальше, – твёрдо заявил
          Катков.  – Но  то,  что  будет,  зависит  не  от  меня  лично.  От
          правительства. А я так рассуждаю: армия, она проживёт. Русские,
          которые уже здесь, и те, что приедут, тоже как-то прокормятся.
          А японскому  населению,  корейскому  и  китайскому  – что?
          Сидеть  по  домам  без  работы,  без  денег?  Кто  же,  интересно,
          сможет прокормить такую ораву? Да вы сами, если даже у кого
          сохранились  запасы,  долго  ли  протянете?  А  военнопленные?
          Думайте, решайте, – он стих, хотел отереть пот со лба, но не стал;
          когда Василий перевёл всё им сказанное, добавил с усмешкой:
          – Ну, а по поводу того, что оборудование заработает, особо не
          надо  расстраиваться.  Сами  понимаете,  желающие  в  любой
          момент ухитрятся поломать его снова.
               Последняя  фраза  Каткова  выжала  у  многих  японцев
          улыбки:  и  простодушные,  и  иронические,  и  мрачные;  лёгкий
          шумок, как волна по песку, прошуршал по залу. Затем выступил
          губернатор; была его речь плавной, настраивающей на мирный,
          добрый лад. В заключение, по просьбе Каткова, он мэрам городов
          и  нескольким  самым  влиятельным  хозяевам  порекомендовал
          остаться. За длинным столом с русской и японской едой, с водкой
          и  сакэ  разговор  пошёл  оживленнее;  японцы  быстро  опьянели,
          опростившись,  став  уступчивей.  Распрощались  прямо-таки
   432   433   434   435   436   437   438   439   440   441   442