Page 90 - Слово№17 2022 г.
P. 90

Слово  филологу                                          №17  2022 г.



            удвоение «беги-беги» для русского язы-              (существительное  в  и.п.)  +  сказуемое
            ка  имеет  эмоционально-экспрессивную               (глагол в императиве, настояще-будущего
            окраску  и  может  восприниматься  как              времени). 3. См. комментарий к глаголам
            «быстро  беги»,  ну  или  «беги-беги,  пока         предыдущего высказывания. С точки зре-
            можешь».                                            ния любого из языков-участников – реду-
                Грамматика:  соответствует  нормам              цированные формы и лексики, и грам-
            японского языка, где сказуемое всегда в             матики.
            конце предложения. Предложения стро-                   Хотя  русско-японский  пиджин  (увы)
            ятся  по  схемам:  1.  Подлежащее  (суще-           не  нашел  себя  в  научной  литературе,
            ствительное в и.п.) + сказуемое (глагол             зато нашел отражение в литературе ху-
            в  императиве,  настояще-будущего  вре-             дожественной. В рассказе «Бери-бери»
            мени). 2. См. комментарий к глаголам.               из  сборника  Сергея  Диковского  «При-
                2. Высказывание. Существительные:               ключения  катера  «Смелый»  приводятся
                Атасу  (атас )  –  атас,  существитель-         диалоги  русских  моряков  с  японскими
                             у
            ное-жаргонизм,  опасность/Атас!  –  пре-            браконьерами. Вот один из примеров:
            дупреждение об опасности. Произноше-                   «Громыхая  сапогами,  Широких  про-
            ние  соответствует  японской  фонетике,             шел по палубе шхуны, поднял цыновку и
            если слог заканчивается на согласный,               присел на корточки перед люком.
            кроме  «н»,  к  согласному  добавляется                – Ваша который синдо? – спросил он
            гласный «у».                                        деловито. – Ваша бери люди, ходи быс-
                Мусору  (мусор )  –  мусор,  существи-          тро на палубу. (Кто из вас боцман? Бе-
                                у
            тельное-жаргонизм, милиционер/ в данном             рите своих людей и быстро выходите на
            случае  –  представитель  власти,  военного         палубу.)
            патруля; в именительном падеже, единст-                Возле больных, на цыновках, усыпан-
            венном числе, в предложении – подлежа-              ных рыбьей чешуей и зернами сорного
            щее.  Произношение соответствует япон-              риса,  стояли  чашки  с  кусками  соленой
            ской фонетике, если слог заканчивается              трески.
            на  согласный,  кроме  «н»,  к  согласному             – Бедный, рыбачка! Живи – нет. По-
            добавляется гласный «у».                            мирай  –  есть,  –  сказал  провожатый».
                Глаголы:                                        (Бедные рыбачки! Не выживут. Умрут.)
                Иди – идти, с точки зрения русского                События  в  книге  Диковского  отно-
            языка выглядит как глагол второго лица,             сятся  к  20–30-м  гг.  прошлого  века  и
            единственного  числа,  несовершенного               происходят в районе Камчатки. Не все
            вида,  повелительного  наклонения.  Од-             приведенные  в  книге  русско-японские
            нако  это  глагол  третьего  лица,  формы           диалоги равномерны. В некоторых фра-
            единого  настояще-будущего  времени.                зах от имени японцев старательно вос-
            Кто? Мусор. Что делает? Идет.                       производится японское произношение,
                Беги делай – см. комментарий к гла-             однако сохраняется русская граммати-
            голам  предыдущего  высказывания.  На               ка.  Все  усилия  автора  сосредоточены
            самом деле вместо глагола «беги» сюда               на  передаче  смысла  высказываний  и
            просто  напрашивается  существитель-                стилизации  их  под  манеру  говорения
            ное  «ноги»,  возможно,  забытое  за  дав-          японцев.
            ностью лет.                                             Вышеприведенный фрагмент более-
                Грамматика:  соответствует  нормам              менее  соответствует  нашим  представ-
            японского языка, где сказуемое всегда в             лениям  о  пиджине.  Русский  участник
            конце  предложения.  Предложения  стро-             диалога  намеренно  упрощает  (скорее,
            ятся  по  схемам:  1.  Существительное  +           искажает) грамматику для японцев. Япо-
            нулевой  глагол-связка.  2.  Подлежащее             нец,  используя  минимум  русских  слов,

                                                           88
   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95