Page 27 - Дворянское гнездо
P. 27

теперь благосклонного читателя вернуться вместе с нами.

                                                             XVII

                     На  другое  утро,  после  описанного  нами  дня,  часу  в  десятом,  Лаврецкий  всходил  на
               крыльцо калитинского дома. Ему навстречу вышла Лиза в шляпке и в перчатках.
                     – Куда вы? – спросил он ее.
                     – К обедне. Сегодня воскресенье.
                     – А разве вы ходите к обедне? Лиза молча, с изумлением посмотрела на него.
                     – Извините, пожалуйста, – проговорил Лаврецкий, – я… я не то хотел сказать, я пришел
               проститься с вами, я через час еду в деревню.
                     – Ведь это отсюда недалеко? – спросила Лиза.
                     – Верст  двадцать  пять.  На  пороге  двери  появилась  Леночка  в  сопровождении
               горничной.
                     – Смотрите, не забывайте нас, – промолвила Лиза и спустилась с крыльца.
                     – И  вы  не  забывайте  меня.  Да  послушайте, –  прибавил  он, –  вы  идете  в  церковь;
               помолитесь кстати и за меня. Лиза остановилась и обернулась к нему.
                     – Извольте, –  сказала  она,  прямо  глядя  ему  в  лицо, –  я  помолюсь  и  за  вас.  Пойдем,
               Леночка.
                     В  гостиной  Лаврецкий  застал  Марью  Дмитриевну  одну.  От  нее  пахло  одеколоном  и
               мятой. У ней, по ее словам, болела голова, и ночь она провела беспокойно. Она приняла его с
               обычною своею томной любезностью и понемногу разговорилась.
                     – Не  правда  ли, –  спросила  она  его, –  какой  Владимир  Николаич  приятный  молодой
               человек!
                     – Какой это Владимир Николаич?
                     – Да Паншин, вот что вчера  здесь был. Вы ему  ужасно понравились; я вам скажу по

               секрету, mon cher cousin [ 17 ], он просто без ума от моей Лизы. Что ж? Он хорошей фамилии,
               служит  прекрасно,  умен,  ну,  камер-юнкер,  и  если  на  то  будет  воля  божия…  я,  с  своей
               стороны,  как  мать,  очень  буду  рада.  Ответственность,  конечно,  большая;  конечно,  от
               родителей зависит счастие детей, да ведь и то сказать: до сих пор худо ли, хорошо ли, а ведь
               все я, везде я одна, как есть; и воспитала-то детей, и учила их, все я… я вот и теперь мамзель
               от госпожи Болюс выписала…
                     Марья  Дмитриевна  пустилась  в  описание  своих  забот,  стараний,  своих  материнских
               чувств. Лаврецкий слушал ее молча и вертел в руках шляпу. Его холодный, тяжелый взгляд
               смутил разболтавшуюся барыню.
                     – А Лиза как вам нравится? – спросила она.
                     – Лизавета  Михайловна  прекраснейшая  девица, –  возразил  Лаврецкий,  встал,
               откланялся и зашел к Марфе Тимофеевне. Марья Дмитриевна с неудовольствием посмотрела
               ему  вслед  и  подумала:  «Экой  тюлень,  мужик!  Ну,  теперь  я понимаю, почему  его  жена  не
               могла остаться ему верной».
                     Марфа Тимофеевна сидела у себя в комнате, окруженная своим штатом. Он состоял из
               пяти  существ,  почти  одинаково  близких  ее  сердцу:  из  толстозобого  ученого  снегиря,
               которого  она  полюбила  за  то,  что  он  перестал  свистать  и  таскать  воду,  маленькой,  очень
               пугливой  и  смирной  собачонки  Роски,  сердитого  кота  Матроса,  черномазой  вертлявой
               девочки лет девяти, с огромными глазами и вострым носиком, которую звали Шурочкой, и
               пожилой женщины лет пятидесяти пяти, в белом чепце и коричневой кургузой кацавейке на
               темном платье, по имени Настасьи Карповны Огарковой. Шурочка была мещаночка, круглая
               сирота. Марфа Тимофеевна взяла ее к себе из жалости, как и Роску: и собачонку и девочку
               она нашла на улице; обе были худы и голодны, обеих мочил осенний дождь; за Роской никто

                 17   мой дорогой кузен (франц.).
   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32