Page 131 - Мартин Иден
P. 131
– Именно из-за детей мистер Иден тебе совершенно не подходит, –
решительно продолжала миссис Морз. – Они не должны унаследовать
ничего нечистого, а ему, боюсь, как раз чистоты недостает. Твой отец
рассказывал мне, как живут матросы, и… и ты сама понимаешь.
Руфь в знак согласия сжала руку матери; Ей казалось, будто она и
вправду поняла, хотя представлялось ей что-то смутное, непостижимое,
что-то ужасное, недоступное воображению.
– Ты ведь знаешь, я всегда обо всем тебе говорю, – начала она. –
Только иногда ты меня спрашивай, вот как в этот раз. Мне хотелось с тобой
поделиться, но я не знала, как это сказать. Я знаю, это излишняя
стыдливость, но ты мне помоги. Иногда спрашивай меня, вот как в этот
раз… помогай мне с тобой делиться. Мамочка, ведь ты тоже женщина! –
восторженно воскликнула она, когда они встали, и, осознав странно
сладостное равенство с матерью, сжала ее руки, выпрямилась, в сумерках
посмотрела ей в лицо. – Если бы не наш разговор, мне и в голову бы это не
пришло. Пока я не сознавала, что я женщина, я и о тебе так не думала.
– Мы обе женщины, – сказала мать, притянула Руфь к себе и
поцеловала. – Мы обе женщины, – повторила она, когда они, обняв друг
друга за талию, выходили из комнаты, радостно взволнованные, что они
теперь по-новому сроднились.
– Наша дочурка стала женщиной, – часом позже с гордостью сказала
мужу миссис Морз.
Он долгим внимательным взглядом посмотрел на жену.
– Другими словами, – сказал он, – другими словами, она влюбилась.
– Нет, но она любима, – с улыбкой возразила жена. – Опыт удался.
Наконец-то она пробудилась.
– Тогда надо от него отделаться, – быстро, сухо, деловито заявил Морз.
Но супруга покачала головой
– В этом нет необходимости. Руфь сказала, что он через несколько
дней уходит в плавание. А когда вернется, ее здесь не будет. Мы отошлем
ее к тетушке Кларе. И притом год на Востоке– в другой обстановке, среди
других людей, других представлений– именно это ей и нужно.