Page 88 - Отцы и дети
P. 88

– Не  нужно…  это  был  минутный  vertige…    140   Помогите  мне  сесть…  вот  так…  Эту
               царапину  стоит  только  чем-нибудь  прихватить,  и  я  дойду  домой  пешком,  а  не  то  можно
               дрожки  за  мной  прислать.  Дуэль,  если  вам  угодно,  не  возобновляется.  Вы  поступили
               благородно… сегодня, сегодня – заметьте.
                     – О прошлом вспоминать незачем, – возразил Базаров, – а что касается до будущего, то
               о нем тоже не стоит голову ломать, потому что я намерен немедленно улизнуть. Дайте я вам
               перевяжу  теперь  ногу;  рана  ваша  –  не  опасная,  а  все  лучше  остановить  кровь.  Но  сперва
               необходимо этого смертного привести в чувство.
                     Базаров встряхнул Петра за ворот и послал его за дрожками.
                     – Смотри,  брата  не  испугай, –  сказал  ему  Павел  Петрович, –  не  вздумай  ему
               докладывать.
                     Петр  помчался;  а  пока  он  бегал  за  дрожками,  оба  противника  сидели  на  земле  и
               молчали. Павел Петрович старался не глядеть на Базарова; помириться с ним он все-таки не
               хотел; он стыдился своей заносчивости, своей неудачи, стыдился всего затеянного им дела,
               хотя и чувствовал, что более благоприятным образом оно кончиться не могло. «Не будет, по
               крайней мере, здесь торчать, – успокаивал он себя, – и на том спасибо». Молчание длилось,
               тяжелое  и  неловкое.  Обоим  было  нехорошо.  Каждый  из  них  сознавал,  что  другой  его
               понимает.  Друзьям  это  сознание  приятно,  и  весьма  неприятно  недругам,  особенно  когда
               нельзя ни объясниться, ни разойтись.
                     – Не туго ли я завязал вам ногу? – спросил наконец Базаров.
                     – Нет,  ничего,  прекрасно, –  отвечал  Павел  Петрович  и,  погодя  немного,  прибавил:  –
               Брата не обманешь, надо будет сказать ему, что мы повздорили из-за политики.
                     – Очень  хорошо, –  промолвил  Базаров. –  Вы  можете  сказать,  что  я  бранил  всех
               англоманов.
                     – И прекрасно. Как вы полагаете, что думает теперь о нас этот человек? – продолжал
               Павел  Петрович,  указывая  на  того  самого  мужика,  который  за  несколько  минут  до  дуэли
               прогнал  мимо  Базарова  спутанных  лошадей  и,  возвращаясь  назад  по  дороге,  «забочил»  и
               снял шапку при виде «господ».
                     – Кто  ж  его  знает! –  ответил  Базаров, –  всего  вероятнее,  что  ничего  не  думает. –
               Русский  мужик  –  это  тот  самый  таинственный  незнакомец,  о  котором  некогда  так  много
               толковала госпожа Ратклифф.    141   Кто его поймет? Он сам себя не понимает.
                     – А! вот вы как! – начал было Павел Петрович и вдруг воскликнул: – Посмотрите, что
               ваш глупец Петр наделал! Ведь брат сюда скачет!
                     Базаров обернулся и увидал бледное лицо Николая Петровича, сидевшего на дрожках.
               Он соскочил с них, прежде нежели они остановились, и бросился к брату.
                     – Что  это  значит? –  проговорил  он  взволнованным  голосом. –  Евгений  Васильич,
               помилуйте, что это такое?
                     – Ничего, –  отвечал  Павел  Петрович, –  напрасно  тебя  потревожили.  Мы  немножко
               повздорили с господином Базаровым, и я за это немножко поплатился.
                     – Да из-за чего все вышло, ради бога?
                     – Как  тебе  сказать?  Господин  Базаров  непочтительно  отозвался  о  сэре  Роберте
               Пиле. 142   Спешу прибавить, что во всем этом виноват один я, а господин Базаров вел себя
               отлично. Я его вызвал.
                     – Да у тебя кровь, помилуй!


                 140   Головокружение (фр.).

                 141    Госпожа  Ратклиф  (Редклифф)    – английская  писательница  (1764–1823).  Для  ее  произведений
               характерны описания фантастических ужасов и таинственных происшествий.

                 142   Пиль Роберт  (1788–1850) – английский государственный деятель, консерватор.
   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93