Page 103 - СКАЗКИ
P. 103

Канарейку за чижика замуж выдали и свадьбу на славу справили. В магазине "Забава и


                                                          note_140

                     Реcте – останьтесь (от фр. restez).
                                                          note_141

                     "Si vous n'avez rien a me dire" - "Если вам нечего мне сказать".
                                                          note_142

                     "Le Ruisseau" - "Ручеек".
                                                          note_143

                     …смотрели на нее, как на Сандрильону.– Героиня распространенных народных сказок,
               девушка  из  бедной  семьи,  подвергавшаяся  преследованиям  со  стороны  мачехи  и
               неожиданно,  благодаря  доброй  фее,  попавшая  на  придворный  бал,  где  она  знакомится  с
               сыном короля, влюбившимся и после ряда приключений женившимся на ней.
                                                          note_144

                     "Mons, parturiens mus..." - "Гора, родившая мышь".
                                                          note_145

                     maman - маменька
                                                          note_146

                     «Финиссе!» –перестаньте (от фр. finissez).
                                                          note_147

                     Логомахия  (от  грен,  «логос»  –  слово  и  «махе»  –  спор)  –  беспредметный  спор,
               возникающий из-за неправильного словоупотребления.
                                                          note_148

                     Qu'il mourut! - (Пусть умер бы!) – Из трагедии Корнеля «Гораций» (III, 6).
                                                          note_149

                     C'est tout un poeme! - Это совершенная поэма!
                                                          note_150

                     Est-ce possible?!- Возможно ли?!
                                                          note_151

                     …в «волостную» прошение подать – т. е. подать прошение в волостной суд, решающий
               дела  о  спорах,  тяжбах,  мелких  проступках  и  наделенный  правом  привлекать  виновных  к
               общественным работам, к денежным взысканиям и даже к наказанию розгами.
                                                          note_152

                     …к аблакату Балалайкину.– Речь идет об адвокате Балалайкине, фигурирующем в ряде
               произведений  Салтыкова  («В  среде  умеренности  и  аккуратности»,  «Круглый  год»,
               «Современная идиллия», «За рубежом», «Недоконченные беседы», «Письма к тетеньке»).
   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108