Page 39 - СКАЗКИ
P. 39
Впервые: XXV лет. 1859-1884. Сборник, изданный Комитетом Общества для пособия
нуждающимся литераторам и ученым. СПб., 1884 (вып. в свет между 1 и И ноября). С. 412–
419; в качестве второго номера, вместе со сказками «Карась-идеалист» и
«Обманщик-газетчик и легковерный читатель» под общим заглавием «Сказки». Подпись: Н.
Щедрин. Сохранилась выправленная Салтыковым корректура февральского номера
«Отечественных записок» (ЦГАЛИ), из которого произведения сказочного цикла были
изъяты по требованию цензуры. Текст гранок отличается от публикации в сборнике
Литературного фонда и в изданиях книги «23 сказки» несколькими вариантами
стилистического характера и отсутствием двух фраз.
С. 41, строки 8-9 снизу. Слова: «мечтал, будто вреднее меня на свете никого нет»– в
корр. отсутствуют.
С. 42, строка 12 сверху. Слова: «И отвернутся от нас, вот увидите – отвернутся» – в
корр. отсутствуют.
Сказка «Добродетели и Пороки» – сатира на моральные принципы привилегированных
классов, в житейском поведении которых добродетели ловко уживаются с пороками на почве
лицемерия. Это, по мысли автора, свидетельствует о крайнем извращении всех категорий
нравственности и морали в обществе, основанном на антагонистических противоречиях.
note_54
…а другие в затрапезе ходят… – в будничной, домашней, повседневной одежде,
сшитой из затрапеза, – распространенной в прошлом веке дешевой пестрядинной материи
(преимущественно синеполосной). Название материи происходит от фамилии фабриканта
Затрапезнова, ее изготовлявшего.
note_55
Одесную, ошую – справа, слева (церк.-слав.).
note_56
Непрелюбосотворение – фразеологизм Салтыкова – от евангельской заповеди «не
прелюбы сотвори» (Матфей, V, 28; XIX, 18 и др.).
note_57
…даже татары из «Самарканда» дивились…– «Самарканд» – один из наиболее
разгульных ресторанов Петербурга; обслуживающий его персонал в значительной части
состоял из татар.
note_58
…к француженке Комильфо…– от фр. «comme il faut!» – «порядочно», «прилично». Но
ирония и контекст, в котором Салтыков применяет это выражение, придают ему
противоположный смысл.
note_59
Моветон –человек дурного тона, невоспитанный (от фр. mauvais ton).
note_60
образ поведения
note_61
…у нотариуса Бизяева… – Первоначально в корректуре фигурировал нотариус Н.
Успенский, знакомый Некрасова. 13 января 1877 г. Н. Успенский оформлял духовное