Page 40 - Война и мир 1 том
P. 40
занятие, за исключением игры в бостон, которую он очень любил, было положение
слушающего, особенно когда ему удавалось стравить двух говорливых собеседников.
– Ну, как же, батюшка, mon tres honorable [ почтеннейший] Альфонс Карлыч, –
говорил Шиншин, посмеиваясь и соединяя (в чем и состояла особенность его речи) самые
народные русские выражения с изысканными французскими фразами. – Vous comptez vous
faire des rentes sur l'etat, [ Вы рассчитываете иметь доход с казны,] с роты доходец
получать хотите?
– Нет-с, Петр Николаич, я только желаю показать, что в кавалерии выгод гораздо
меньше против пехоты. Вот теперь сообразите, Петр Николаич, мое положение…
Берг говорил всегда очень точно, спокойно и учтиво. Разговор его всегда касался
только его одного; он всегда спокойно молчал, пока говорили о чем-нибудь, не имеющем
прямого к нему отношения. И молчать таким образом он мог несколько часов, не испытывая
и не производя в других ни малейшего замешательства. Но как скоро разговор касался его
лично, он начинал говорить пространно и с видимым удовольствием.
– Сообразите мое положение, Петр Николаич: будь я в кавалерии, я бы получал не
более двухсот рублей в треть, даже и в чине поручика; а теперь я получаю двести тридцать, –
говорил он с радостною, приятною улыбкой, оглядывая Шиншина и графа, как будто для
него было очевидно, что его успех всегда будет составлять главную цель желаний всех
остальных людей.
– Кроме того, Петр Николаич, перейдя в гвардию, я на виду, – продолжал Берг, – и
вакансии в гвардейской пехоте гораздо чаще. Потом, сами сообразите, как я мог устроиться
из двухсот тридцати рублей. А я откладываю и еще отцу посылаю, – продолжал он, пуская
колечко.
– La balance у est… [ Баланс установлен…] Немец на обухе молотит хлебец, comme
dit le рroverbe, [ как говорит пословица,] – перекладывая янтарь на другую сторону ртa,
сказал Шиншин и подмигнул графу.
Граф расхохотался. Другие гости, видя, что Шиншин ведет разговор, подошли
послушать. Берг, не замечая ни насмешки, ни равнодушия, продолжал рассказывать о том,
как переводом в гвардию он уже выиграл чин перед своими товарищами по корпусу, как в
военное время ротного командира могут убить, и он, оставшись старшим в роте, может очень
легко быть ротным, и как в полку все любят его, и как его папенька им доволен. Берг,
видимо, наслаждался, рассказывая всё это, и, казалось, не подозревал того, что у других
людей могли быть тоже свои интересы. Но всё, что он рассказывал, было так мило-степенно,
наивность молодого эгоизма его была так очевидна, что он обезоруживал своих слушателей.
– Ну, батюшка, вы и в пехоте, и в кавалерии, везде пойдете в ход; это я вам
предрекаю, – сказал Шиншин, трепля его по плечу и спуская ноги с отоманки.
Берг радостно улыбнулся. Граф, а за ним и гости вышли в гостиную.
Было то время перед званым обедом, когда собравшиеся гости не начинают длинного
разговора в ожидании призыва к закуске, а вместе с тем считают необходимым шевелиться и
не молчать, чтобы показать, что они нисколько не нетерпеливы сесть за стол. Хозяева
поглядывают на дверь и изредка переглядываются между собой. Гости по этим взглядам
стараются догадаться, кого или чего еще ждут: важного опоздавшего родственника или
кушанья, которое еще не поспело.
Пьер приехал перед самым обедом и неловко сидел посредине гостиной на первом
попавшемся кресле, загородив всем дорогу. Графиня хотела заставить его говорить, но он
наивно смотрел в очки вокруг себя, как бы отыскивая кого-то, и односложно отвечал на все
вопросы графини. Он был стеснителен и один не замечал этого. Большая часть гостей,
знавшая его историю с медведем, любопытно смотрели на этого большого толстого и
смирного человека, недоумевая, как мог такой увалень и скромник сделать такую штуку с
квартальным.