Page 59 - Дом где разбиваются сердца
P. 59

Mенген. Первый раз в жизни сказал правду насчет своих денег – и первый раз в жизни
                ни одна душа не верит!

                Леди Эттеруорд. Как. это грустно! Почему бы вам не заняться политикой, мистер
                Менген?

                Менген. Политикой? Да что вы, с луны свалились? Чем же я занимаюсь, как не
                политикой!
                Леди Эттеруорд. Простите, но я ни разу о вас не слыхала.

                Менген. Разрешите объяснить вам, леди Эттеруорд, что премьер-министр нашей страны
                предложил мне войти в правительство и безо всякой этой чепухи вроде выборов – на
                правах диктатора одного крупного ведомства.
                Леди Эттеруорд. В качестве консерватора или либерала?

                Менген. Ну, это все ерунда. Просто в качестве делового человека.
                Все разражаются хохотом.

                Над чем вы собственно смеетесь?
                Миссис Хэшебай. Ах, Альфред, Альфред! Элли. Это вас-то, который не может ступить
                шагу без моего отца? Ведь он все за вас делает.
                Миссис Хэшебай. Вас, который боится собственных рабочих?

                Гектор. Вас, с которым три женщины целый вечер играют в кошку-мышку?
                Леди Эттеруорд. Вы, должно быть, дали той партии, которая выдвинула вас, огромную
                сумму, мистер Менген?
                Менген. Ни пенни из своего кармана. Деньги нашел синдикат. Они понимали, насколько
                я буду для них полезен в правительстве.
                Леди Эттеруорд. Все это необыкновенно интересно и неожиданно, мистер Менген. Ну, и
                каковы же ваши административные достижения?

                Менген. Достижения? Гм… не знаю, что вы подразумеваете. Но я ловко расстроил планы
                молодчиков из других ведомств. Каждый из них стремился выступить в роли спасителя
                страны, а меня хотели оттеснить, лишить доверия и всякой надежды заработать титул.
                Но я заранее позаботился, – на тот случай, если бы они захотели мне пакостить, – чтобы
                у них ничего не вышло. Я, может быть, ничего не понимаю в моих машинах, но зато я
                прекрасно умею сунуть палку в чужую машину. Вот теперь они остались в совершенных
                дураках,

                Гектор. А вы с чем остались?
                Менген. Я остался с тем, что перехитрил всех остальных. Если это не торжество
                деловитости, то как это еще назвать?
                Гектор. Где мы: в Англии или в сумасшедшем доме?

                Леди Эттеруорд. Так вы собираетесь спасти страну, мистер Менген?
                Менген. А кто же еще ее спасет? Может быть, ваш мистер Рэнделл?

                Леди Эттеруорд. Рэнделл-слюнтяй? Нет, конечно.
                Менген. Или, может быть, ваш зятек с этими его усами и пышными фразами?

                Гектор. О да, если бы мне позволили.
                Менген (насмешливо). А-а! А позволят?

                Гектор. Нет. Вы им больше по душе.
   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64