Page 64 - Донские рассказы
P. 64

Когда в молчании глотнули раза по два терпкого махорочного дымка, Лопахин сказал:
                – Лейтенант приказал тебе передать, чтобы глядел в оба. Он с умом парень и думает, что
                танки на нас будут сначала силу пробовать. За этими высотками, какие против нас, им
                хорошо сосредоточиваться, к тому же там и подход им хороший, скрытный, балочка с
                бугра наискось идет, видал ты ее?
                Борзых молча кивнул головой.
                – Лейтенант так и сказал: «Я, – говорит, – на Борзых и на тебя, Лопахин, надеюсь. Стоять
                будем до последнего».
                – Правильно делает, что надеется, – сдержанно сказал Борзых. – Народу нас мало
                осталось, но ребята все такие, однако, что оторви да брось. Мы-то устоим, вот как
                соседи?

                – Соседи пусть сами о себе беспокоятся, – сказал Лопахин.
                И Борзых снова молча кивнул головой.

                Лопахин поднялся, пожал широкую, негнущуюся руку товарища, сказал:
                – Желаю удачи, Аким!

                – Взаимно и тебе.
                Миновав две стрелковые ячейки и поравнявшись с третьей, Лопахин, словно перед
                неожиданным препятствием, вдруг ошалело остановился, протер глаза, сквозь зубы
                негодующе сказал: «Миленькое дельце! Этого мне еще недоставало на старости лет…»
                Из окопа, отрытого по-настоящему и с очевидным знанием дела, из-под низко
                надвинутой каски, не мигая, смотрели на него усталые, но, как всегда, бесстрастные,
                холодные голубые глаза повара Лисиченко. Полное лицо повара с налитыми, как
                антоновские яблоки, щеками выглядело необычно моложаво, даже весело, а голубые
                глаза спокойно и, как показалось Лопахину, вызывающе и бесстыже щурились.
                Подчеркнуто шаркающей походкой Лопахин приблизился к ячейке, присел на корточки
                и, глядя на повара сверху вниз, сказал шипящим и ничего доброго не предвещающим
                голосом:

                – Здравствуйте.
                – Наше вам, – холодно ответил Лисиченко.

                – Как ваше здоровье? – любезно осведомился Лопахин, испепеляя повара
                пронизывающим взглядом, еле сдерживая готовое прорваться наружу бешенство.
                – Благодарю вас, топайте дальше, к чертовой матери.

                – Я бы тебе ответил по всем правилам военной науки, но не для тебя берегу самые
                дорогие и редкостные слова, – выпрямляясь, сказал Лопахин. – Ты мне ответь на один-
                единственный вопрос: какой дурак посадил тебя в эту ямку, и что ты думаешь высидеть в
                этой ямке, и где кухня, и что мы сегодня будем жрать по твоей милости?

                – Никто меня сюда не сажал, приятель. Сам отрыл себе окопчик, сам и разместился
                тут, – спокойным и скучающим голосом ответил Лисиченко.

                Лопахин чуть не задохнулся от охватившего его негодования.
                – Разместился? Ах, ты… А кухня?

                – А кухню я бросил. А ты тут не ахай, пожалуйста, и не пугай меня понапрасну. Мне
                возле кухни быть сегодня стало грустно, потому и бросил ее.
                – Загрустил, бросил и по своей доброй воле пришел сюда?

                – Точно. Что тебя еще интересует, герой?
   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69