Page 161 - Собрание рассказов
P. 161

— Я вам принесу.
                     — Нет. Пусть Джонни принесет.
                     Молодая стояла и смотрела на нее, на старуху, которая, не сгибаясь, сидела в кресле, в
               тускнеющей короне седых волос. Потом она вышла из комнаты. Старуха не шевельнулась.
               Она сидела в сумерках до тех пор, пока мальчик не принес ей маленькую черную шляпку
               допотопного  фасона.  Время  от  времени,  когда  старуха  была  чем-нибудь  расстроена,  ей
               приносили  эту  шляпу,  и,  надев  ее  на  самую  макушку,  она  продолжала  сидеть  у  окна.  Он
               принес  ей  шляпку.  Мать  пришла  вместе  с  ним.  Уже  совсем  стемнело,  и  старухи  не  было
               видно — видны были только волосы.
                     — Зажечь вам свет? — спросила молодая женщина.
                     — Нет, —  отвечала  старуха.  Она  надела  шляпу  на  макушку. —  Вы  себе  ступайте
               ужинать, а я немножко отдохну. Ступайте все.
                     Они  ушли,  и  она  осталась  одна  —  стройная,  прямая  фигура,  обозначенная  одним
               только  мерцанием  волос,  в  кресле  у  окна,  застекленного  редкими,  отжившими  свой  век
               каролинскими стеклами.

                                                              IV

                     С тех пор, как мальчику исполнилось восемь лет, он занимал место своего деда во главе
               стола. Но сегодня его мать распорядилась иначе.
                     — Раз нас только двое, садись рядом со мной.
                     Мальчик медлил.
                     — Пожалуйста,  иди  сюда.  Я  так  по  тебе  скучала  последний вечер  в  Мемфисе.  А  ты
               разве по мне не скучал?
                     — Я спал у тети Дженни, — сказал мальчик. — Нам было весело.
                     — Пожалуйста.
                     — Ладно, — согласился он. И сел на стул с нею рядом.
                     — Ближе, — сказала она и подвинула стул к себе. — Мы больше никог да не будем,
               никогда. Правда? — она наклонилась к нему и взяла его з руку.
                     — Чего? Сидеть в ручье?
                     — Никогда больше не будем оставлять друг друга.
                     — Я не скучал. Нам было весело.
                     — Обещай. Обещай мне, Бори.
                     Его звали Бенбоу по ее девичьей фамилии.
                     — Ладно.
                     Айсом, облаченный в парусиновую куртку, подал им ужин и вернулся на кухню.
                     — Она не стала ужинать? — спросила Элнора.
                     — Нет, мэм, — отвечал  Айсом. —  Сидит себе там в темноте у окна.  Говорит, что не
               хочет ужинать.
                     Элнора взглянула на Сэди.
                     — Когда ты заходила в библиотеку, что они там делали?
                     — Они с мисс Нарциссой разговаривали.
                     — Когда я пришел звать их ужинать, они все еще разговаривали, — сказал Айсом. — Я
               же тебе говорил.
                     — Знаю, —  отозвалась  Элнора.  Голос  ее  звучал  не  резко.  Но  и  не  ласково.  Просто
               повелительно, мягко и холодно. — А о чем они разговаривали?
                     — Откуда  мне  знать,  мэм, —  ответил  Айсом. —  Ты  же  сама  меня  учила  никогда  не
               слушать, о чем белые люди разговаривают.
                     — О чем они разговаривали, Айсом? — спросила Элнора. Она смотрела на него сурово,
               пристально, властно.
                     — О том, что кто-то выходит замуж. Мисс Дженни сказала:  «Я тебе говорила, что я
               тебя не осуждаю. Такая молодая женщина. Я хочу, чтоб ты вышла замуж. Не делай так, как
   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166