Page 25 - Глазами клоуна
P. 25

другой;  и  все  то,  что  делало  Генриэтту  красивой  и  живой,  кажется  у  него  жалким  и
               застывшим.  По  нему  никогда  не  скажешь,  что  он  лучший  физкультурник  в  классе,  он
               выглядит так, как выглядят мальчики, освобожденные от физкультуры. А ведь над кроватью
               Лео висят штук пять спортивных грамот.
                     Он быстро шел ко мне, а потом вдруг остановился в нескольких шагах, слегка отставив
               руки, висевшие как плети, и сказал:
                     — Ганс, что с тобой? — Он посмотрел мне в глаза, потом перевел взгляд чуть ниже,
               будто заметил пятно; только тут я понял, что плачу. Я всегда плачу, когда слушаю Шопена
               или Шуберта. Пальцем правой руки я смахнул слезы и сказал:
                     — Я не знал, что ты так хорошо играешь Шопена. Сыграй мазурку еще раз.
                     — Не могу,  — ответил он,  — мне пора в школу, на первом уроке нам скажут темы
               сочинений на выпускных экзаменах.
                     — Я отвезу тебя на маминой машине, — предложил я.
                     — Не люблю я ездить на этой дурацкой машине, — сказал он, — ты же знаешь, как я
               это ненавижу.
                     Мать тогда перекупила у одной из своих приятельниц спортивную машину, разумеется,
               «просто  за  бесценок»;  а  Лео  был  страшно  чувствителен  ко  всему,  что  выглядело  как
               пускание пыли в глаза. В дикую ярость его могло привести только одно: если кто-нибудь из
               знакомых дразнил нас нашими богатыми родителями или же заискивал перед нами по той же
               причине — тут он багровел и лез в драку.
                     — Пусть это будет в виде исключения, — сказал я. — Садись за рояль и сыграй. Тебе
               совсем не интересно знать, где я ночевал?
                     Он покраснел, опустил глаза и сказал:
                     — Нет, не интересно.
                     — Я ночевал у одной девушки, — сказал я, — у одной женщины... у моей жены.
                     — Да? — спросил он, не подымая глаз. — Когда же была свадьба? — Он все еще не
               знал, куда девать свои, висевшие как плети, руки, потом вдруг сделал попытку пройти мимо
               меня, все так же не поднимая головы, но я удержал его за рукав.
                     — Я ночевал у Марии Деркум, — сказал я тихо.
                     Он высвободил руку, отступил на шаг и сказал:
                     — Бог ты мой, не может быть. — Он сердито посмотрел на меня и пробормотал что-то
               невнятное.
                     — Что? — спросил я. — Что ты сказал?
                     — Я сказал, что мне теперь все равно придется ехать на машине... Ты меня довезешь?
                     Я ответил «да», положил ему руку на плечо и бок о бок с ним прошел через столовую.
               Я хотел избавить его от необходимости глядеть мне в лицо.
                     — Иди за ключами, — сказал я, — тебе она даст... и не забудь захватить права. Кстати,
               Лео, мне нужны деньги... у тебя еще есть деньги?
                     — На книжке, — сказал он, — можешь взять их сам?
                     — Не знаю, — ответил я, — лучше пошли мне.
                     — Послать? — спросил он. — Разве ты намерен уйти из дому?
                     — Да, — сказал я.
                     Он кивнул и начал подниматься по лестнице.
                     Только в ту минуту, когда он спросил меня, я понял, что решил уйти из дому. Я пошел
               на кухню, где Анна встретила меня ворчанием.
                     — А я думала, что ты не будешь завтракать, — сердито сказала она.
                     — Завтракать не буду, — ответил я, — а вот кофе выпью.
                     Я сел за чисто выскобленный стол и начал смотреть, как Анна снимает с кофейника на
               плите фильтр и кладет его на чашку, чтобы процедить кофе. Мы с Лео всегда завтракали
               вместе с прислугой на кухне, сидеть по утрам в столовой за парадно накрытым столом было
               слишком скучно. В то утро на кухне возилась только Анна. Наша вторая прислуга, Норетта,
               поднялась  в  спальню  к  матери;  она  подавала  ей  завтрак  и  обсуждала  с  ней
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30